CONTACT
"\r\n\r\n\r\nNous avons une série d'itinéraires à travers les zones que nous proposons ICI. Si l'un d'entre eux vous intéresse, contactez-nous via le FORMULAIRE.\r\n \r\n\r\nMais si vous êtes attiré par une autre région en particulier, contactez-nous également via le FORMULAIRE et nous organiserons un nouvel itinéraire personnalisé.\r\n \r\nVous pouvez également nous contacter à:mariaparenaza@singular-spain.comTél. +(34) 629 35 36 96 Madrid, Espagne\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\n\\|\/\r\nSi vous souhaitez être informé de nos activités, abonnez-vous à notre NEWSLETTER.\r\n\\|\/\r\n\r\n\r\nLes données collectées dans ce FORMULAIRE et NEWSLETTER doivent être en contact avec vous et vous envoyer des informations relatives à Singular Spain. Pour plus d'informations, consultez notre Politique de confidentialité. Vous pouvez modifier votre esprit à tout moment en écrivant à mariaparenaza@singular-spain.com.\r\n\r\n\r\n\n\\|\/CONTACT\\|\/BULLETIN\\|\/FORMULAIRE\\|\/\r\n\r\n\r\nResponsable\r\nwww.singularspain.com.es est un domaine Internet appartenant à SINGULAR SPAIN, ci-après la SOCIÉTÉ.\r\nConformément à l'article 10 de la loi 34\/2002 du 11 juillet sur les \"Services de la société de l'information et du commerce électronique (LSSI)\" et RDL (décret-loi royal) 23\/2018, informe que la société en charge de la gestion et l'exploitation du site Web est:\r\nNom commercial: ESPAGNE SINGULIÈRE\r\nNom: María Pérez de Arenaza Lamana\r\nNIF: 07234103M\r\nAdresse: C\/Valderrey, 35\r\nNom de domaine: www.singularspain.com.es\r\nE-mail: mariaparenaza@singular-spain.com\r\nTéléphone: 629353696\r\nActivité: Agence de voyages combinée\r\n \r\nLégislation\r\nUtilisation et accès utilisateur\r\nL'Utilisateur est informé et accepte que l'accès à ce site n'implique en aucun cas le début d'une relation commerciale avec la SOCIETE.\r\nL'utilisateur s'engage à utiliser le site Web conformément à la loi, aux présentes mentions légales et aux exigences de bonne foi, en utilisant la diligence appropriée à la nature du service dont il bénéficie, sans se livrer à des activités pouvant être considérées comme illicites ou illégales , qui portent atteinte aux droits de la SOCIETE ou de tiers, ou qui peuvent endommager, désactiver, surcharger ou altérer le service ou empêcher son utilisation normale.\r\nDe manière spécifique et à caractère purement illustratif, l'utilisateur doit s'abstenir de:\r\n* Reproduire, copier, distribuer, mettre à disposition, communiquer publiquement, transformer ou modifier le contenu de la page, sauf dans les cas autorisés par la loi ou expressément consentis par la SOCIÉTÉ ou par le tiers qui, le cas échéant, détient le droits d'exploitation sur ceux-ci.\r\n* Reproduire ou copier pour un usage privé les contenus qui méritent la considération de logiciels ou de bases de données conformément à la législation en vigueur, ainsi que les communiquer publiquement ou les mettre à la disposition de tiers.\r\n* Utiliser le contenu du site Web pour tout type d'activité publicitaire ou promotionnelle et, en particulier, pour l'envoi d'e-mails non sollicités (spam) ou de communication similaire.\r\n \r\nPropriété intellectuelle et industrielle\r\nTous les contenus affichés sur la page (textes, graphismes, photographies, logos, dessins, codes sources, contenus audiovisuels ou sonores, etc.) sont soumis à des droits de propriété intellectuelle détenus par la SOCIETE ou des tiers ayant autorisé leur inclusion sur la page.\r\nToute exploitation de tout ou partie du contenu de la page, réalisée de quelque manière ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique ou autre, est strictement interdite. La violation de ces droits peut entraîner l'ouverture de poursuites judiciaires, civiles ou pénales.\r\nResponsabilité de l'entreprise\r\nLa SOCIÉTÉ met tout en &oeliguvre pour éviter toute erreur concernant le contenu de cette page Web.\r\n \r\nL'ENTREPRISE adopte les mesures et mécanismes nécessaires pour garantir la sécurité des communications et des transactions qui se produisent via le portail Web.\r\n L'ENTREPRISE ne sera pas responsable des éventuels dommages ou pertes pouvant découler d'interférences, d'omissions, d'interruptions, de virus informatiques, de pannes téléphoniques ou de déconnexions dans le fonctionnement opérationnel de ce système électronique, causés par des causes indépendantes de la volonté de l'entreprise .\r\nIl ne sera pas non plus responsable des retards ou des blocages dans l'utilisation de ce système électronique causés par des défaillances ou des surcharges des lignes téléphoniques, des surcharges du système Internet ou d'autres systèmes électroniques.\r\nL'ENTREPRISE ne garantit pas la véracité et n'est pas responsable des conséquences pouvant découler d'erreurs dans le contenu fourni par des tiers pouvant apparaître sur cette page Web.\r\nLa SOCIÉTÉ n'assume aucune responsabilité pour les informations contenues dans les pages Web de tiers accessibles par des \"liens\" ou des liens à partir de toute page Web appartenant à la SOCIÉTÉ. La présence de \"liens\" ou de liens sur les pages Web de la SOCIÉTÉ est à titre informatif uniquement et n'implique en aucun cas une suggestion, une invitation ou une recommandation à leur sujet. \r\n\r\nDroit applicable\r\nEn général, les relations entre la SOCIÉTÉ et les Utilisateurs des services présents sur ce site Web sont soumises à la législation et à la juridiction espagnoles.\r\nCes mentions légales sont régies par la loi espagnole.\r\nLes informations qui apparaissent sur cette page Web sont à jour à la date de sa dernière mise à jour, le 20 mai 2022.\r\nL'ENTREPRISE se réserve le droit de mettre à jour, modifier ou supprimer unilatéralement ces informations sans préavis. Tous les contenus affichés sur la page (textes, graphiques, photographies, logos, dessins, codes sources, contenus audiovisuels ou sonores, etc.) sont soumis à des droits de propriété intellectuelle détenus par la SOCIETE ou des tiers ayant autorisé son inclusion sur la page. Toute exploitation de tout ou partie du contenu de la page, réalisée de quelque manière ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique ou autre, est strictement interdite. La violation de ces droits peut entraîner l'ouverture de poursuites judiciaires, civiles ou pénales.\r\n\r\n\r\n\\|\/\r\n\r\n\r\nInformations de base sur la protection des données\r\nConformément au règlement (UE) 2016\/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 (RGPD), le Voyageur accepte que les données personnelles fournies, soient ce site internet, par l'intéressé lui-même@ (NEWSLETTER , CONTACT, FORMULAIRES pour l'organisation des Routes, et TRANSFERTS et FACTURATION pour la gestion de la Route contractée), ainsi que ceux qui pourraient être fournis à l'avenir dans le même but, sont collectés et traités par l'agence SINGULAR ESPAGNE.\r\n \r\nLes personnes de moins de 18ans ne pourront pas s'inscrire.\r\n \r\nLes données des personnes qui ont contracté un voyage peuvent être communiquées dans les cas où la réglementation l'exige, ainsi qu'aux compagnies aériennes et autres moyens de transport, ainsi qu'aux hôtels et autres entités d'hébergement aux fins décrites dans ce politique. En dehors de l'hypothèse précédemment décrite, aucun transfert ne sera effectué.\r\n \r\nToute personne a le droit d'obtenir la confirmation que SINGULAR SPAIN traite ou non des données personnelles la concernant.\r\n \r\nLes personnes intéressées ont le droit d'accéder à leurs données personnelles, ainsi que de demander la rectification de données inexactes ou, le cas échéant, de demander leur suppression lorsque, entre autres raisons, les données ne sont plus nécessaires aux fins qui ont été collectées .\r\n \r\nL'intéressé qui envoie les informations à SINGULAR SPAIN garantit et est responsable, dans tous les cas, de l'exactitude, de la validité et de l'authenticité des données personnelles fournies et s'engage à les tenir dûment mises à jour, exonérant l'Agence de toute responsabilité dans ce égard. Le Voyageur s'engage à fournir des informations complètes et exactes dans les formulaires d'inscription.\r\n \r\nDans certaines circonstances, les parties intéressées peuvent demander la limitation du traitement de leurs données, auquel cas nous ne les conserverons que pour l'exercice ou la défense de réclamations.\r\n \r\nLes personnes intéressées peuvent s'opposer au traitement de leurs données. SINGULAR SPAIN cessera de traiter les données, sauf pour des raisons légitimes impérieuses ou pour l'exercice ou la défense d'éventuelles réclamations.\r\n \r\nL'intéressé a le droit de déposer une réclamation auprès de l'Autorité de contrôle s'il considère que le traitement n'est pas conforme à la réglementation en vigueur.\r\n \r\nCes données ont été collectées par l'agence SINGULAR SPAIN afin de gérer et de développer l'ensemble des services stipulés sur ce site.\r\n \r\nLa partie concernée peut exercer les droits reconnus dans le GDPR et, en particulier, ceux d'accès, de limitation, de rectification, de suppression, d'opposition et d'oubli, par le biais d'une lettre qui peut être adressée au siège social de l'agence SINGULAR SPAIN à l'adresse indiquée dans les mentions légales ou dans l'adresse e-mail mariaparenaza@singular-spain.com.\r\n \r\nUtilisation courante avec les réseaux sociaux\r\nSi la personne concernée choisit d'accéder aux Services via son compte sur les réseaux sociaux (c'est-à-dire Facebook, Flickr, Twitter, YouTube, Instagram ou un autre réseau social) ou clique sur l'un des boutons de connexion ou des liens de réseaux sociaux (par exemple, le bouton \"J'aime\" de Facebook) disponibles sur les Services, vos contenus et informations personnelles seront partagés avec les réseaux sociaux correspondants.\r\n \r\nSINGULAR SPAIN se réserve le droit de modifier cette politique pour l'adapter à la nouvelle législation ou jurisprudence. Dans de tels cas, SINGULAR SPAIN annoncera sur cette page les changements introduits avec une anticipation raisonnable de leur mise en &oeliguvre.\r\n \r\nResponsable\r\n \r\nNous vous informons que les données personnelles fournies via les formulaires ou toute autre utilisation dérivée de la navigation sur SINGULAR SPAIN, ainsi que votre adresse e-mail, sont incluses dans un traitement de données propriété de SINGULAR SPAIN.\r\nLa personne en charge de la gestion et de l'exploitation du site Web est María Pérez de Arenaza et adresse e-mail de contact: mariaparenaza@singular-spain.com.\r\n \r\n\r\n\r\n\\|\/\r\n\r\n\r\nLe domaine www.singularspain.com.es (avec la marque SINGULAR SPAIN) utilise des procédures automatiques de collecte de cookies pour collecter des informations personnelles, telles que le type de navigateur ou de système d'exploitation, la page de référence, l'itinéraire, le domaine ISSP, etc. Cela nous aide à adapter ce site Web à vos besoins personnels et à promouvoir une meilleure expérience utilisateur.\r\n \r\n \r\nQue sont les cookies?\r\n \r\nUn cookie est un fichier texte inoffensif qui est stocké dans votre navigateur (Chrome, Firefox, etc.) lorsque vous visitez presque n'importe quelle page Web.\r\n \r\nL'utilité du cookie est que le site Web que vous visitez se souvient de votre visite lorsque vous revenez le parcourir, de sorte qu'il facilite la navigation et vous aide. En d'autres termes, en tant que page Web, cela nous aide à améliorer la qualité, nous permettant ainsi de personnaliser dans une certaine mesure la navigation de chaque utilisateur particulier.\r\n \r\nBien que beaucoup de gens ne le sachent pas, les cookies sont utilisés depuis des décennies. En outre, ils sont actuellement essentiels au fonctionnement d'Internet, offrant d'innombrables avantages dans la fourniture de services interactifs et facilitant la navigation.\r\n \r\nN'oubliez pas que les cookies ne peuvent pas nuire à votre équipement et qu'en retour, le fait qu'ils soient activés aide le responsable du web à identifier et résoudre les erreurs et ainsi à améliorer la navigation sur celui-ci, offrant une meilleure expérience aux internautes.\r\n \r\n \r\nQu'est-ce qui n'est pas un cookie?\r\nCe n'est ni un virus, ni un cheval de Troie, ni un ver, ni un spam, ni un logiciel espion, et n'ouvre pas non plus de fenêtres pop-up.\r\n \r\n \r\nQuelles informations un cookie stocke-t-il?\r\nLes cookies ne stockent généralement pas d'informations sensibles vous concernant, telles que des informations de carte de crédit ou bancaires, des photographies, votre carte d'identité ou des informations personnelles.\r\n \r\nLes données qu'ils enregistrent sont de nature technique, préférences personnelles, personnalisation du contenu, etc. Par exemple, la langue avec laquelle vous naviguez ou la taille de la police.\r\n \r\nLe serveur Web ne vous associe pas en tant que personne, mais votre navigateur Web. En effet, si, par exemple, vous naviguez régulièrement avec Firefox et essayez de naviguer sur le même site Web avec d'autres navigateurs, tels que Microsoft Edge ou Chrome, vous verrez que le site Web ne se rend pas compte que vous êtes la même personne, car il vous associe en réalité au navigateur.\r\n \r\n \r\nQuels types de cookies existe-t-il?\r\nLes cookies, selon la durée de leur installation, peuvent être divisés en cookies de session ou permanents. Les premiers expirent lorsque l'utilisateur ferme le navigateur. Les seconds expirent lorsque l'objectif pour lequel ils sont utilisés est atteint ou lorsqu'ils sont supprimés manuellement.\r\n \r\nEn outre, selon leur finalité, les cookies peuvent être classés comme suit:\r\n \r\n1) Cookies obligatoires ou techniques : sont ceux strictement nécessaires et indispensables au bon fonctionnement du site. Ils sont normalement générés lorsque l'utilisateur accède au site Web ou se connecte.\r\nIls permettent, entre autres, de savoir quand un humain ou une application automatisée navigue, quand un utilisateur anonyme et un utilisateur enregistré naviguent, tâches de base pour le fonctionnement de tout site Web dynamique.\r\nEn outre, ils gardent l'utilisateur identifié, de sorte que, s'il quitte le site Web et y accède à nouveau à un autre moment, le navigateur ou l'appareil continuera à identifier cet utilisateur, facilitant ainsi la navigation sans avoir à s'identifier à nouveau.\r\nDe la même manière, ces cookies sont également utilisés pour vérifier si l'utilisateur est autorisé à accéder à certains services ou zones du site Web.\r\n \r\n2) Cookies de préférence: ils permettent d'enregistrer toutes les informations relatives au comportement du site Web ou à son apparence, telles que la langue utilisée ou la région à partir de laquelle il est accédé.\r\n \r\n3) Cookies statistiques\/analytiques: ils sont utilisés pour analyser et améliorer l'expérience de navigation, optimiser le fonctionnement du site Web et voir comment les visiteurs interagissent. Ils collectent des informations sur le type de navigation que vous effectuez, les rubriques que vous utilisez le plus, les produits consultés, le fuseau horaire habituel, la langue, etc.\r\n 4) Marketing : Ces Cookies sont utilisés pour que, dans les espaces des sites internet, vidéos ou réseaux sociaux réservés à la publicité, apparaissent des publicités susceptibles de vous intéresser, et pas n'importe lesquelles. Cet intérêt éventuel est déduit en fonction de vos préférences de navigation, de votre pays d'origine ou de votre langue. Ce sont également ces cookies qui collectent des informations sur les publicités présentées aux utilisateurs du site Web.\r\n \r\n5) Géolocalisation: ces cookies sont utilisés pour localiser le pays ou la région dans lequel se trouve l'utilisateur qui accède à un service du site Web, afin qu'il puisse proposer un contenu ou des services adaptés à sa localisation.\r\n \r\n \r\nQue sont les cookies propres et ceux de tiers?\r\nLes cookies propres sont ceux générés par la page que vous visitez et les cookies tiers sont ceux générés par des services ou fournisseurs externes, tels que Facebook, Twitter ou Google.\r\n \r\n \r\nQue se passe-t-il si je désactive les cookies?\r\nAfin que vous compreniez la portée que peut avoir la désactivation des cookies, quelques exemples sont présentés:\r\nVous ne pourrez pas partager le contenu de ce site Web sur Facebook, Twitter ou tout autre réseau social.\r\nLe site Web ne pourra pas adapter le contenu à vos préférences personnelles, comme c'est généralement le cas dans les magasins en ligne.\r\nVous ne pourrez pas accéder à l'espace personnel de ce site Web, tel que Mon compte, ou Mon profil ou Mes commandes.\r\nBoutiques en ligne: vous ne pourrez pas effectuer d'achats numériques. Ils devront se faire par téléphone ou en visitant le magasin physique, s'il en a un.\r\nIl ne sera pas possible de personnaliser vos préférences géographiques telles que le fuseau horaire, la devise ou la langue.\r\nLe site Web ne sera pas en mesure d'effectuer des analyses Web sur les visiteurs et le trafic Web, ce qui rendra difficile la compétitivité du site Web.\r\nVous ne pourrez pas écrire sur le blog, vous ne pourrez pas télécharger de photos, publier de commentaires, évaluer ou évaluer le contenu. Le Web ne pourra pas non plus savoir si vous êtes un humain ou une application automatisée qui publie du spam.\r\nIl ne sera pas possible d'afficher des publicités personnalisées ou par secteurs, ce qui réduira les revenus publicitaires du web.\r\nTous les réseaux sociaux utilisent des cookies. Si vous les désactivez, vous ne pourrez plus utiliser aucun réseau social.\r\n \r\n \r\nLes cookies peuvent-ils être supprimés?\r\nLa réponse est oui. Et non seulement supprimer, mais aussi bloquer, de manière générale ou particulière pour un domaine spécifique.\r\n \r\nPour supprimer les cookies d'un site Web spécifique, vous devez accéder aux paramètres de votre navigateur et là, vous pouvez rechercher ceux associés à ce domaine et supprimer leurs cookies.\r\n \r\n \r\nDésactivation ou élimination des cookies\r\nÀ tout moment, vous pouvez exercer votre droit de désactiver ou d'éliminer les cookies de ce site Web. Ces actions sont effectuées différemment selon le navigateur que vous utilisez.\r\n \r\n \r\nConfiguration et gestion des cookies\r\nPour plus d'informations sur le paramétrage personnalisé des cookies ou pour accéder aux options d'activation, de restriction et\/ou de désactivation, vous pouvez vous rendre dans la rubrique d'aide de votre navigateur, pour en savoir plus:\r\n \r\nGoogleChrome\r\nhttp:\/\/support.google.com\/chrome\/bin\/answer.py?hl=es&answer=95647\r\nMozilla Firefox\r\nhttps:\/\/support.mozilla.org\/es\/kb\/Deshabilitar%20cookies%20de%20terceros\r\nAppleSafari\r\nhttp:\/\/support.apple.com\/kb\/ph5042\r\nBord Microsoft\r\nhttps:\/\/support.microsoft.com\/en-us\/microsoft-edge\/delete-cookies-in-microsoft-edge-63947406-40ac-c3b8-57b9-2a946a29ae09\r\nInternet Explorer\r\nhttp:\/\/support.microsoft.com\/es-es\/help\/17442\/windows-internet-explorer-delete-manage-cookies\r\n \r\n \r\n \r\nPolitique de cookies et mise à jour des informations\r\nLe responsable de ce site Web peut modifier cette politique de cookies en fonction des exigences législatives ou réglementaires, ou afin d'adapter cette politique aux instructions émises.\r\n \r\nCette politique et ces informations sur les cookies ont été rédigées et mises à jour le 18avril2022. \r\n\r\n\r\n\\|\/\r\n\r\n\r\nAcceptation\r\nL'acceptation par le Voyageur des conditions générales et du contrat de voyage à forfait détaillés ici est considérée lorsque le Voyageur a lu l'Accord précontractuel avec les informations sur le Voyage, a payé la réservation du voyage et a remis le présent Contrat de Voyage SIGNÉ Combiné.\r\n\r\nLes informations précontractuelles envoyées au voyageur feront partie du Contrat de Voyage Combiné, elles incluront les besoins particuliers du Voyageur, acceptés par l'Agence et ne seront pas modifiés, sauf accord des deux parties.\r\n\r\nAvant la signature du Contrat, l'Agence informera le voyageur de toute modification des informations précontractuelles. Et des informations sur les commissions, surtaxes ou autres frais supplémentaires.\r\n\r\nCes conditions sont obligatoires pour les deux parties.\r\n \r\nEn cas de réclamation, l'Agence et le Voyageur se soumettent au Conseil d'Arbitrage de la Consommation du domicile du consommateur.\r\n \r\nPortée\r\nCes conditions générales s'appliqueront à tous les voyages à forfait organisés par SINGULAR SPAIN et\/ou sous la marque SINGULAR SPAIN, quelle que soit la manière dont ils ont été contractés.\r\n\r\nRégime juridique\r\nLes présentes conditions générales sont soumises aux dispositions du livre IV du décret législatif royal 1\/2007, du 16 novembre, qui approuve le texte consolidé de la loi générale pour la défense des consommateurs et des utilisateurs et d'autres lois complémentaires et d'autres dispositions en forcer.\r\nLe délai de prescription des droits reconnus au livre IV du décret législatif royal 1\/2007, du 16 novembre, sera de deux ans.\r\n\r\nLe Voyageur bénéficiera de tous les droits applicables dans le cadre de l'Union européenne aux voyages à forfait. L'Agence SINGULAR SPAIN sera entièrement responsable de la bonne exécution du voyage combiné dans son ensemble.\r\n\r\nDonnées de l'organisateur\r\nL'organisation des voyages combinés inclus dans cette plateforme numérique a été réalisée par SINGULAR SPAIN avec NIF 07234103M et adresse c\/Valderrey, 35, 28039 MADRID et avec licence CICMA 4364 du Registre des Entreprises de Tourisme.\r\nLorsque le voyage contracté par le Voyageur avait un organisateur différent, ses coordonnées seront indiquées dans la fiche technique\/contrat de voyage qui est remis au Voyageur au moment de la signature du contrat.\r\n\r\nSINGULAR SPAIN est l'Agence responsable de la bonne exécution de tous les services de voyage inclus dans le contrat, conformément à l'article 161, et est tenue de fournir une assistance si le voyageur est en difficulté conformément à l'article 163.2 \r\n\r\nVous pouvez contacter l'Agence à tout moment au numéro suivant +34 629 35 36 96.\r\n​\r\nCaractéristiques particulières du service de voyage à forfait\r\nLes itinéraires sont conçus par SINGULAR SPAIN. L'Agence est chargée d'offrir des informations sur le PROGRAMME avec son PRIX (ce qui est inclus et ce qui n'est pas inclus), les DATES, l'ITINÉRAIRE, les CONDITIONS, le CONTRAT et les informations sur l'ASSURANCE du voyageur et la politique d'annulation.\r\n\r\nLes itinéraires peuvent être effectués:-\r\n- Dans une camionnette ou un minibus avec un chauffeur + un guide accompagnateur, qui sera chargé de coordonner le voyage et de résoudre tout incident pouvant survenir en cours de route.\r\n- Dans votre propre voiture ou dans une voiture de location + guide accompagnateur.\r\n- Dans votre propre voiture ou dans une voiture de location et sans guide accompagnateur, lorsqu'il s'agit d'un groupe fermé d'amis ou de famille.\r\n Chaque cas aura un budget différent. \r\n\r\nProcessus de réservation de forfait\r\n1. Demande d'informations sur un voyage par le client. Pour que l'Agence puisse procéder à l'envoi d'informations, l'intéressé doit fournir les informations suivantes: nom, prénom, téléphone, e-mail et pièce d'identité.\r\n \r\nLe Voyageur doit communiquer s'il a besoin de besoins spéciaux et ceux-ci doivent être acceptés par l'Agence.\r\n \r\n2. L'Agence préparera et enverra un budget personnalisé en fonction du nombre de places disponibles, garantissant les conditions qui y sont reflétées.\r\nLes informations comprennent: l'itinéraire, la fiche technique et l'avant-contrat, soit sur un support physique ou numérique durable.\r\n \r\n3. En déposant la RÉSERVATION, le Voyageur confirme et accepte l'offre de voyage combinée préparée par l'Agence et les conditions générales reflétées dans ce document. Ce document acquiert une validité contractuelle, liant les deux parties dans le respect des conditions établies.\r\n \r\nLa réservation sera de 50% du prix total du voyage, qui comprend les frais de gestion et d'annulation en cas d'annulation non couverte par l'assurance. Les frais d'annulation correspondent à ceux pouvant affecter les tarifs négociés en groupe avec les prestataires.\r\n \r\nSi le Voyageur refuse, sans aucune justification, sa volonté de voyager une fois l'acompte de réservation effectué, la Politique d'annulation qui est incluse dans chaque Route entrera en vigueur et que l'Agence notifiera au Voyageur dans l'Avant-contrat \r\n \r\nLa place sur le voyage n'est garantie que lorsque l'Agence reçoit l'acompte de réservation. En plus du dépôt initial, vous devez fournir le reste des données demandées conformément à l'art. 5 de la loi organique 3\/2018, et une copie du DNI. Tous vos documents sont en règle : pièce d'identité en cours de validité, passeport et carte de santé. Lorsque vous voyagez dans les pays de l'Union européenne, nous vous recommandons d'être muni d'une carte de santé européenne. Il est TRÈS IMPORTANT que lors de la réservation, votre nom et prénom apparaissent correctement, tels qu'ils apparaissent sur votre documentation. Tout problème causé par une erreur dans la transmission des informations sera à la charge du passager.\r\n \r\nUne fois la Réservation reçue et CONFIRMÉE par l'Agence, le montant livré sera imputé au prix du voyage.\r\n \r\nSi le consommateur demande la préparation d'un FORFAIT SUR MESURE, l'Agence peut exiger le paiement d'un montant pour la préparation du projet. Si le consommateur accepte l'offre de voyage combinée préparée par l'Agence, et que cette dernière peut confirmer les prestations qu'elle comprend, ce montant délivré sera imputé au prix du voyage. \r\n \r\n4. Une fois la Réservation confirmée, l'Agence commencera à prendre les mesures nécessaires pour obtenir de chaque fournisseur la confirmation des services de voyage qui apparaissent sur ce WEB. L'Agence se réserve la possibilité de modifier ces informations avant la conclusion du contrat. Dans le cas où l'un de ces services ne peut être confirmé en raison d'un manque de disponibilité, l'Agence proposera un autre service aux caractéristiques similaires. Pour être valables, les modifications de ces informations doivent avoir été clairement communiquées par écrit au consommateur.\r\n \r\n5. Une fois l'OFFRE FINALE et les éventuelles modifications proposées par l'Agence acceptées, le Voyageur se verra remettre le CONTRAT de voyage combiné à sa signature. Dans le cas où le Voyageur rejette les éventuelles modifications proposées par l'Agence, le montant déposé à ce jour sera remboursé, le cas échéant.\r\n \r\n6. Remise de documentation\r\nÀ l'approche du jour du début de l'activité, et après avoir formalisé la réservation, l'Agence développera les informations relatives à l'itinéraire nécessaire afin que le voyageur puisse développer tous les préparatifs.\r\n \r\nLa remise au Voyageur des titres de transport, des bons de voyage ou de tout autre document indispensable à la bonne exécution des prestations composant le voyage combiné sera effectuée le jour de l'activité ou dans les jours précédents.\r\n 7. Le paiement du MONTANT RESTANT sera effectué au moins 16 jours avant la date de départ\r\nL'Agence doit fournir une FACTURE indiquant le prix total payé au moment de la formalisation du contrat.\r\n*Si le Voyageur n'effectue pas ledit paiement, l'agence lui demandera de le faire dans le délai imparti. L'Agence peut résilier le contrat et appliquer les règles établies pour le retrait avant le départ si le consommateur n'effectue aucun des paiements prévus dans les sections précédentes dans le délai correspondant.\r\n \r\n*Si le voyage est suspendu, étant l'agence responsable de cette annulation, la société s'engage à restituer les sommes versées par le consommateur.\r\n \r\n*Si l'Agence ne peut pas proposer le voyage demandé et propose au Voyageur un voyage analogue ou différent, sauf indication expresse contraire, il sera entendu qu'elle maintient cette offre pendant 72 heures. Dans ces cas, le contrat sera parfait si le consommateur accepte l'offre dans ce délai ou celui qui a été expressément établi.\r\n \r\n8. L'argent n'est pas restitué dans les cas suivants:-\r\n*L'Agence peut résilier le contrat et appliquer les règles établies pour la rétractation avant le départ si le consommateur n'effectue aucun des paiements prévus dans les sections précédentes dans le délai correspondant.\r\n \r\n*Si le Voyageur refuse sa volonté de voyager, sans aucune justification, une fois l'acompte de réservation effectué, la Politique d'annulation qui est incluse dans chaque Itinéraire entrera en vigueur et que l'Agence notifiera au Voyageur dans le Pré- contrat.\r\n \r\nRésiliation du contrat par le VOYAGEUR sans pénalité\r\nLe Voyageur peut résilier le contrat SANS pénalité dans les cas suivants:-\r\n \r\nA. En cas de circonstances exceptionnelles ou de force majeure, par exemple en cas de graves problèmes de sécurité à destination pouvant affecter le voyage combiné, les voyageurs peuvent résilier le contrat À TOUT MOMENT avant le début du voyage combiné, sans payer aucune pénalité.\r\nB. Parce que l'Agence annule le voyage combiné AVANT la date de départ convenue, pour toute raison qui n'est pas imputable au Voyageur ou qui n'est pas reprise dans la Section Annulation du voyage par l'Agence sans indemnité.\r\nC. En raison d'une modification importante du Contrat PENDANT le voyage, en raison de modifications du contrat après la passation du contrat, comme établi dans les sections Modifications AVANT le début du voyage combiné et Modifications PENDANT le voyage combiné en raison d'un manque important de prestation de services.\r\n \r\nDans les cas B et C, le Voyageur aura le droit, à partir du moment où le contrat est résilié, de:-\r\n \r\n1) REMBOURSEMENT DE TOUS LES MONTANTS PAYÉS.\r\nou bien d'EFFECTUER UN AUTRE VOYAGE À FORFAIT de qualité équivalente ou supérieure chaque fois que l'Agence peut le proposer.\r\nDans le cas où le voyage proposé serait de qualité inférieure, l'Agence devra rembourser au Voyageur, le cas échéant sur la base des sommes déjà versées, la différence de prix, conformément au contrat.\r\n \r\nLe Voyageur peut exiger le remboursement des sommes versées dans les conditions prévues à l'article 76 du décret législatif royal 1\/2007 (sans retard indu et, en tout cas, avant que 14 jours calendaires ne se soient écoulés à compter de la date à laquelle lequel le consommateur et utilisateur a informé l'employeur de sa décision de se rétracter du contrat principal). Le calcul du délai, dans ce cas, commencera à partir de la notification au consommateur de son option pour la résolution ou à partir du moment où les circonstances déterminantes de l'annulation se sont produites.\r\n \r\n2) En plus, d'une INDEMNISATION basée sur le temps restant avant le départ, conformément au règlement 261\/2004.\r\n \r\nArt.160. Annulation et droit de rétractation du contrat par le VOYAGEUR \r\nLe Voyageur peut résilier le contrat à tout moment avant et pendant le début du voyage combiné, que l'annulation soit justifiée ou non. Dans tous les cas, une pénalité appropriée et justifiable sera payée.\r\n L'Agence inclut dans le prix du Voyage une assurance avec couverture des frais d'annulation et d'interruption des vacances pour les raisons justifiées qui figurent dans les clauses de ladite assurance.\r\nDe plus, le voyageur se verra proposer UNE ASSURANCE OPTIONNELLE qui prolonge la couverture d'assurance incluse dans le prix du voyage.\r\n \r\nLa procédure sera la suivante:-\r\nJe. Si le Voyageur communique l'annulation AVANT LE DÉBUT DU VOYAGE, il aura droit au remboursement des sommes qu'il a versées, mais il a également l'obligation de\r\npayer une indemnité. Cette indemnité est incluse dans la Politique d'Annulation propre à chaque Parcours et qui sera reprise dans l'Avant-contrat de Voyage. Cette rémunération correspond à:-\r\nA. Frais de gestion\r\nB. Frais d'annulation\r\nIl s'agit des coûts des prestations des prestataires (ils partent avec un chauffeur\/guide accompagnateur\/guides locaux\/réservations hôtel et restaurant\/rencontres avec nos hôtes\/polices d'assurances\/billets pour des sites spécifiques), qui ne permettent pas de remboursement de ce qui a été payé pour un tel concept et dont l'annulation peut affecter le reste des voyageurs car ce sont des tarifs négociés pour les groupes.\r\n\r\nSi le Voyageur ne communique pas sa volonté de ne pas effectuer le voyage et ne se présente pas à l'heure et au lieu prévus pour le départ, il perd le droit au remboursement des sommes livrées et reste tenu de payer celles qui sont en attente de paiement.\r\nSi le défaut de se présenter au point de Départ est dû à un cas de force majeure, le Voyageur aura droit au remboursement des sommes versées, déduction faite des frais de gestion et des frais d'annulation.\r\n \r\nÀ ces fins, le décès, l'accident ou la maladie grave du Voyageur ou de l'une des personnes avec lesquelles il vit ou toute hypothèse similaire qui l'empêche de participer au voyage sera considéré comme une cause de force majeure et notifiera le agence de cette impossibilité avant le départ.\r\n \r\nDe plus, s'il y a des frais d'annulation supplémentaires, tels que l'émission de billets par des compagnies aériennes, maritimes ou ferroviaires et qu'ils ne peuvent pas être retournés, ceux-ci doivent être payés par le Voyageur.\r\n \r\nII. Si le Voyageur communique l'annulation PENDANT LE VOYAGE, il ne pourra pas réclamer le remboursement des sommes versées et continuera à être tenu de payer celles qui sont en attente de paiement.\r\n\r\nSi la rétractation est due à un accident ou une maladie du consommateur qui l'empêche de poursuivre le voyage, l'agence est tenue d'apporter l'assistance nécessaire et, le cas échéant, de payer le montant de la différence entre les prestations fournies et ceux fournis, déduction faite des frais d'annulation correspondants dûment justifiés.\r\n\r\nDans les deux cas, tous les frais supplémentaires occasionnés par la rétractation, et notamment ceux de rapatriement ou de transfert au lieu d'origine, sont à la charge du consommateur.\r\n\r\nArt.160 Annulation du voyage par l'AGENCE sans indemnité\r\nLa société organisatrice peut résilier le contrat et rembourser au voyageur tous les paiements qu'il a effectués, mais ne sera responsable d'aucune indemnisation supplémentaire (conformément à l'article 160 du décret royal 1\/2007 de la loi générale pour la défense des consommateurs et Utilisateurs), si:\r\n \r\nA. Le nombre de personnes inscrites pour le voyage combiné est inférieur au nombre minimum spécifié dans le contrat et l'Agence informe le voyageur de l'annulation dans le délai qui y est fixé, qui sera au plus tard:-\r\n \r\nSelon le décret-loi royal 23\/2018 du 21 décembre sur les circuits combinés:-\r\n- 20 jours calendaires avant le début du voyage combiné pour les voyages de plus de six jours.\r\n- 7 jours calendaires avant le début du voyage combiné pour les voyages d'une durée comprise entre deux et six jours\r\n- 48 heures avant le début du voyage combiné pour les voyages de moins de deux jours\r\n B. L'Agence se trouve dans l'impossibilité d'exécuter le contrat pour des raisons de force majeure, de circonstances inévitables et extraordinaires à destination, à proximité ou dans le transport des passagers vers la destination, qui affectent de manière significative l'exécution du voyage. Dans ce cas, l'Agence doit informer le voyageur de l'annulation sans retard excessif avant le début du voyage combiné.\r\n \r\nL'Agence fournira les remboursements requis dans les sections précédentes au voyageur sans retard injustifié et, en tout cas, dans un délai ne dépassant pas 14 jours calendaires après la notification. Le Voyageur n'aura PAS droit à une indemnisation supplémentaire.\r\nDans ces cas, l'Agence mettra tout en &oeliguvre pour proposer un voyage alternatif au Voyageur, qui acceptera ou non le voyage.\r\n \r\nCession de réservation\r\nLe Voyageur peut céder sa réservation à un tiers à condition qu'il le communique au moins 15 jours avant la date de début du voyage, sauf si les parties conviennent d'une durée plus courte dans le contrat. Le cessionnaire devra répondre aux mêmes exigences que le cédant, généralement requises pour le voyage combiné, et les deux seront conjointement et solidairement responsables du montant en attendant le paiement du prix convenu, ainsi que de toute commission, supplément ou autres coûts supplémentaires dérivés du devoir.\r\n \r\nL'agence informera le cédant des coûts réels de la mission. Ces frais seront raisonnables et, en tout état de cause, n'excéderont pas les frais effectivement supportés par l'Agence du fait de la mission. L'Agence fournira au cédant les justificatifs des commissions, suppléments ou autres frais supplémentaires découlant de la cession du contrat dans un délai raisonnable, à la demande du Voyageur.\r\n \r\nModifications AVANT le début du voyage combiné par l'Agence\r\nLa fourniture du voyage combiné sera effectuée conformément à ce qui a été contracté par les parties et pourra être modifiée dans les cas suivants:-\r\n \r\nA. Que le changement n'est pas significatif, pour lequel l'Agence est habilitée.\r\nL'agence organisatrice se réserve la possibilité de modifier la prestation de services lorsqu'elle l'estime nécessaire au bon développement de celle-ci, à condition qu'il ne s'agisse pas de modifications substantielles ou importantes. \r\nLe programme de visite peut subir des modifications de dernière minute dues à des causes indépendantes de la volonté de l'Agence, soit dues à des cas de force majeure, soit à des modifications de dernière minute des rendez-vous que nous organisons qui sont à la charge des hôtes. Dans ce cas nous le corrigerons avec des options alternatives tout aussi intéressantes afin qu'à aucun moment elles n'altèrent la qualité des parcours.\r\n \r\nDans tous les cas, l'Agence informera le Voyageur des modifications dans les plus brefs délais.\r\n \r\nB. Qu'il est nécessaire de modifier substantiellement l'une quelconque des principales caractéristiques fournies dans les informations précontractuelles. Les modifications nécessaires sont considérées comme significatives si elles empêchent la réalisation des finalités de la présente en fonction de ses caractéristiques générales ou particulières.\r\nC. Qu'il n'est pas possible de répondre aux besoins particuliers préalablement acceptés du Voyageur.\r\nD. Qu'il est nécessaire de modifier le prix d'un pourcentage supérieur à 8%, selon ce qui est inclus dans la section Révision des prix. En aucun cas le prix du voyage ne sera revu à la hausse dans les 20 jours précédant immédiatement la date de départ.\r\n \r\nDans les cas prévus aux lettres b), c) et d), l'Agence informera immédiatement le Voyageur en indiquant la modification proposée et le délai dans lequel il doit répondre. Le Voyageur doit communiquer la décision prise à l'Agence dans les trois jours suivant la notification de la modification. Si le Voyageur ne communique pas sa décision dans le délai indiqué, il sera entendu qu'il opte pour l'ACCEPTATION de la modification proposée, de son prix et du remboursement qui pourra lui correspondre.\r\n Et le Voyageur peut:\r\na) ACCEPTER LA MODIFICATION PROPOSÉE avec une modification au contrat précisant les variations introduites et leur impact sur le prix.\r\nL'Agence ne pourra demander aucun supplément pour les solutions adoptées pour la poursuite du voyage et versera à l'utilisateur toute différence entre les services fournis et ceux fournis.\r\n \r\nb) ACCEPTER UN VOYAGE DE REMPLACEMENT si possible de qualité équivalente ou supérieure. Si le voyage proposé est de qualité supérieure, l'agence ne demandera aucun supplément. Vous pouvez également accepter un voyage de moindre qualité, mais dans ce cas l'agence déduira la différence de prix.\r\n \r\nc) ou RÉSILIER LE CONTRAT sans aucune pénalité et avec un remboursement complet de tous les paiements effectués.\r\nDans le cas où le Voyageur choisit de RÉSOUDRE le contrat, le remboursement du prix interviendra dans un délai de 14 jours calendaires à compter de la notification de ladite option, sans préjudice de son droit à percevoir l'INDEMNISATION, établie par voie judiciaire ou arbitrale. Conseil, pour toute perte ou dommage subi et peut prouver à la suite de la résolution. \r\n \r\nModifications AVANT le début du voyage combiné par le Voyageur\r\nSi, à tout moment avant le départ, le Voyageur souhaite demander des modifications liées aux destinations, aux moyens de transport, à la durée, au calendrier, à l'itinéraire du voyage contracté ou à tout autre point faisant référence aux prestations et que l'Agence peut les effectuer, cette dernière peut exiger le paiement des frais supplémentaires justifiés occasionnés par ladite modification ainsi que certains frais de gestion de modification de la réservation qui ne pourront excéder 5% du prix du voyage.\r\n \r\nModifications PENDANT le voyage combiné dues à un défaut important de prestation de services \/ Défaut de conformité \"indemnisation des dommages\"\r\nLes prestations du voyage combiné s'entendent fournies conformément sauf indication contraire du Voyageur, auquel cas il doit en informer l'organisateur ou, le cas échéant, l'Agence, dans les meilleurs délais.\r\n\r\nDans le cas où, après le départ du voyage, le Voyageur vérifie pendant le voyage qu'il y a un défaut ou l'absence de fourniture de tout service contractuel ou que l'Agence vérifie qu'elle ne peut fournir une partie importante des services prévus au contrat, elle procédera comme suit :-\r\n\r\nUne partie importante des services fournis sont ceux dont l'inexécution empêche le déroulement normal du voyage et rend déraisonnable de s'attendre à ce que le Voyageur continue dans ces circonstances.\r\n\r\nDans un tel cas, le Voyageur doit le communiquer au même endroit et dans les meilleurs délais à l'Agence, afin que celle-ci ait la possibilité de rechercher une solution immédiate si possible. Et il essaiera de ne pas augmenter les dommages résultants avec ses actions et ses décisions.\r\n \r\nPour le rendre effectif, le Voyageur doit accorder à l'Agence un délai raisonnable lui offrant une réelle possibilité de rectification. Ce délai ne s'appliquera pas en cas de preuve du refus de l'Agence de rectifier ou dans les cas où une solution immédiate est requise. Une fois le délai accordé écoulé sans rectification par l'Agence, le voyageur peut le faire lui-même et demander le remboursement des dépenses nécessaires.\r\n \r\nL'Agence doit travailler avec diligence pour trouver les solutions appropriées, en proposant, sans frais supplémentaires pour le Voyageur, des formules alternatives adéquates, si possible de qualité équivalente ou supérieure à celles spécifiées dans le contrat, pour la poursuite du voyage combiné. Si les formules alternatives proposées donnent lieu à un voyage à forfait de moindre qualité que celle prévue au contrat, l'Agence versera à ce dernier le montant de la différence entre les prestations fournies et celles fournies.\r\n Si le Voyageur accepte expressément ou tacitement les solutions proposées par l'Agence, il ne pourra prétendre à aucune indemnité pour lesdites modifications. Il sera considéré que vous acceptez tacitement lesdites propositions si vous poursuivez le voyage avec les solutions proposées par l'Agence.\r\n \r\nS'il n'est pas possible de trouver des formules de voyage alternatives ou si le Voyageur ne les accepte pas pour des raisons raisonnables (si elles ne sont pas comparables à ce qui a été convenu dans le contrat de voyage à forfait ou si la réduction de prix accordée est insuffisante), l'Agence doit: \r\n \r\n a) Fournir un moyen de transport équivalent à celui contracté pour le voyage de retour au lieu de départ ou tout autre convenu entre les deux, si le contrat comprend le voyage de retour.\r\nS'il est impossible de garantir le retour du voyageur comme convenu dans le contrat en raison de circonstances inévitables et extraordinaires, l'Agence prendra en charge le coût de l'hébergement nécessaire, si possible de catégorie équivalente, pour une période n'excédant pas trois nuits par voyageur. Lorsque la réglementation européenne sur les droits des passagers, applicable au moyen de transport correspondant pour le retour du voyageur, établit des délais plus longs, lesdits délais s'appliqueront.\r\nLa limitation des coûts visée à la section précédente ne s'appliquera pas aux personnes handicapées ou à mobilité réduite, telles que définies à l'article 2.a) du règlement (CE) n°1107\/2006 du Conseil du Parlement et du Conseil de juillet 5, 2006, sur les droits des personnes handicapées ou à mobilité réduite dans le transport aérien, ou leurs accompagnants, les femmes enceintes et les mineurs non accompagnés, ainsi que les personnes ayant besoin d'une assistance médicale spécifique, si vos besoins particuliers ont été communiqués à l'organisateur ou , le cas échéant, au détaillant au moins quarante-huit heures avant le début du voyage. L'organisateur et le détaillant ne peuvent invoquer les circonstances inévitables et extraordinaires aux fins de limitation de responsabilité, conformément à l'article 7, si le transporteur ne peut se prévaloir de ces circonstances au regard de la réglementation européenne.\r\nb) Rembourser le prix payé (moins le montant des prestations fournies jusqu'à la fin du voyage), sauf si le défaut empêchant la poursuite du voyage est imputable au Voyageur.\r\nc) Verser une indemnisation pour les dommages subis par le Voyageur du fait de tout défaut de conformité, sans retard injustifié, à moins qu'ils ne soient imputables au Voyageur, ou à un tiers étranger à la fourniture des services contractuels et imprévisibles ou inévitable, ou en raison de circonstances inévitables et extraordinaires.\r\nDans la mesure où les accords internationaux qui lient l'Union européenne limitent l'étendue ou les conditions du paiement des indemnités par les prestataires de services de voyage inclus dans un voyage à forfait, les mêmes limitations s'appliqueront aux organisateurs et aux détaillants. Dans tous les autres cas, le contrat peut limiter l'indemnité à verser par l'organisateur ou le détaillant à condition que cette limitation ne s'applique pas aux dommages corporels ou aux dommages causés intentionnellement ou par négligence et que son montant ne soit pas inférieur à trois fois le prix total du voyage. .\r\n \r\nLa compensation ou la réduction de prix accordée en vertu du décret législatif royal 1\/2007 et des réglementations précédentes et, le cas échéant, des conventions internationales applicables seront déduites les unes des autres pour éviter une compensation excessive.\r\n \r\nLe Voyageur est tenu de prendre les mesures nécessaires et\/ou appropriées pour tenter de réduire les dommages pouvant résulter de l'inexécution ou de la mauvaise exécution du contrat afin d'éviter qu'il ne s'aggrave. Les dommages résultant de la non-adoption de telles mesures seront à la charge du Voyageur.\r\n \r\nAssistance voyage\r\nL'Agence doit fournir une assistance adéquate sans retard injustifié au Voyageur en difficulté particulière en: fournissant des informations adéquates sur les services de santé, les autorités locales et l'assistance consulaire, et en aidant le Voyageur à établir des communications à distance et à trouver des formules de voyage alternatives.\r\n L'Agence peut facturer un supplément raisonnable pour ladite assistance si la difficulté a été causée intentionnellement ou par négligence du voyageur. Ce supplément ne dépassera en aucun cas les frais réels encourus par l'Agence.\r\n \r\nCirconstances inévitables et extraordinaires\r\nEn cas de circonstances inévitables et extraordinaires, les règles suivantes s'appliqueront:\r\n \r\n · Lorsque des circonstances inévitables et extraordinaires se produisent à la destination ou dans les environs immédiats qui affectent de manière significative l'exécution du voyage combiné ou le transport des passagers vers la destination, le voyageur a le droit de résilier le contrat AVANT le début de sans payer aucune pénalité. Dans ce cas, le voyageur aura droit à un remboursement intégral de tout paiement effectué, mais PAS à une indemnisation supplémentaire.\r\n\r\n· S'il est impossible de garantir le retour du voyageur comme convenu dans le contrat, l'Agence prendra en charge le coût de l'hébergement nécessaire, si possible de catégorie équivalente, pour une période n'excédant pas trois nuits par voyageur .\r\n \r\nArticle 161. Responsabilité de l'exécution du voyage à forfait et droit à indemnisation\r\nLa responsabilité envers le consommateur sera solidaire et solidaire de tous les commerçants, qu'ils soient organisateurs ou détaillants, concourent solidairement au contrat quelles que soient leur classe et les relations existant entre eux, sans préjudice du droit de répétition de celui qui répond à la consommateur et utilisateur à qui l'inexécution ou la mauvaise exécution du contrat est imputable selon leur périmètre respectif de gestion du voyage combiné.\r\n \r\nL'Agence de voyages à forfait répondra au Voyageur de la bonne exécution des obligations découlant du contrat, que celles-ci doivent être exécutées par l'Agence elle-même ou par d'autres prestataires de services, et sans préjudice du droit des organisateurs d'agir contre lesdits prestataires.\r\n \r\n Le voyageur doit informer l'organisateur sans retard injustifié, en tenant compte des circonstances de chaque cas, de tout défaut de conformité qu'il constate lors de l'exécution d'une prestation de voyage incluse dans le contrat.\r\n \r\n3. Si l'une des prestations comprises dans le voyage n'est pas exécutée conformément au contrat, l'organisateur et, le cas échéant, le détaillant doivent remédier au défaut de conformité, sauf impossibilité ou si cela entraîne un coût disproportionné compte tenu de la la gravité de la non-conformité et la valeur des services de voyage concernés. Dans le cas où, conformément à la présente section, le défaut de conformité n'est pas corrigé, les dispositions de l'article 162 s'appliqueront. Réduction de prix et indemnisation des dommages.\r\n \r\nSans préjudice des exceptions prévues à l'article précédent, si l'organisateur ne corrige pas le défaut de conformité dans un délai raisonnable fixé par le voyageur, celui-ci peut le faire et demander le remboursement des dépenses nécessaires. Le voyageur n'aura pas besoin de préciser de délai si l'organisateur refuse de remédier au défaut de conformité ou si une solution immédiate s'impose.\r\n \r\nArticle 162. Réduction de prix et indemnisation des dommages.\r\n*L'Agence Organisatrice, car c'est elle qui organise le voyage combiné, est responsable des dommages causés au Voyageur du fait de l'inexécution ou de la mauvaise exécution des prestations incluses dans le voyage combiné, ainsi que des les dommages résultant de la violation de toute autre obligation correspondant à son périmètre de gestion conformément à la législation applicable.\r\n \r\nCette responsabilité cessera lorsque l'une des circonstances suivantes se produira:\r\nA. Que les défauts constatés dans l'exécution du contrat sont imputables au consommateur.\r\n \r\nb) Que lesdits défauts sont imputables à un tiers étranger à la fourniture des services prévus au contrat et présentent un caractère imprévisible ou insurmontable.\r\n c) Que les défauts susmentionnés sont dus à des raisons de force majeure, comprenant comme telles les circonstances indépendantes de la volonté de la personne qui les invoque, anormales et imprévisibles dont les conséquences n'auraient pu être évitées, malgré avoir agi avec la diligence requise. \r\n \r\nd) Que les défauts sont dus à un événement que l'organisateur ou le détaillant, bien qu'ayant mis toute la diligence nécessaire, ne pouvait pas prévoir ou surmonter.\r\n \r\nEn cas d'exclusion de responsabilité due à l'une des circonstances prévues aux paragraphes b), c) et d), l'organisateur et le détaillant faisant partie du contrat seront toutefois tenus de fournir les assistance au consommateur en difficulté. Il n'y aura pas d'obligation d'assistance lorsque les défauts produits lors de l'exécution du contrat sont exclusivement imputables à un comportement intentionnel ou négligent du consommateur.\r\n \r\n*L'Agence Détaillante, en tant que celle qui vend ou propose à la vente le voyage combiné proposé par une agence organisatrice, est responsable des dommages causés au consommateur du fait d'erreurs commises lors de l'information sur le voyage combiné, par avoir omis les informations qu'il devait fournir, ne pas avoir fourni la documentation nécessaire au bon déroulement du voyage et, en général, avoir manqué à toute autre obligation correspondant à son périmètre de gestion conformément à la législation applicable.\r\n \r\nL'indemnisation des dommages résultant du non-respect ou de la mauvaise exécution des prestations incluses dans le voyage combiné, sera limitée conformément aux dispositions des conventions internationales réglementant lesdites prestations qui lient l'Union européenne.\r\n \r\nLe contrat peut limiter l'indemnisation que l'Agence doit payer tant que cette limitation ne s'applique pas aux dommages corporels ou aux pertes causés intentionnellement ou par négligence. Cette indemnisation sera basée sur le type de dommage causé et sa gravité.\r\n \r\nResponsabilité pour les avantages non inclus dans le voyage combiné\r\n 1. Les règles de responsabilité contractuelle du voyage combiné ne s'appliquent pas aux prestations telles que les excursions, la participation à des événements sportifs ou culturels, les visites d'expositions ou de musées, ou autres similaires, qui ne sont pas comprises dans le forfait. du voyage combiné et que le consommateur contracte à titre facultatif à l'occasion de celui-ci ou au cours de son déroulement.\r\nDans ces cas, l'agence doit indiquer au consommateur le caractère facultatif de l'avantage et qu'il ne fait pas partie du voyage combiné.\r\n 2. Si l'agence intervient dans la contractualisation de ces prestations, elle répondra selon les règles particulières du contrat qu'elle passe.\r\n \r\nLimitations de responsabilité des conventions internationales\r\nLorsque les prestations du contrat de voyage combiné sont régies par des accords internationaux, l'indemnisation des dommages corporels et immatériels résultant du non-respect ou de la mauvaise exécution de ceux-ci sera soumise aux limitations établies par ceux-ci. \r\n \r\nLimitation de responsabilité pour les dommages non corporels\r\n1. Lorsque les avantages voyage combinés ne sont pas régis par des accords internationaux:\r\n a) L'indemnisation des dommages non corporels sera limitée à tous égards au double du prix du voyage, y compris les dommages moraux non dérivés des dommages corporels et les remboursements qui doivent être effectués. \r\n b) L'indemnisation de l'Agence pour les dommages résultant de la perte ou de la détérioration des bagages sera limitée à 350 euros.\r\n 2. Les limitations prévues dans les deux sections précédentes ne s'appliqueront pas si l'Agence ou les prestataires de services ont intentionnellement causé le dommage ou ont agi avec imprudence en sachant qu'il se produirait probablement.\r\n Garantie de responsabilité contractuelle - BOND ASSURANCE\r\nSingular Spain maintient, avec l'agence d'assurances AON, une garantie dans les termes déterminés par la Direction générale du tourisme de la Communauté de Madrid, pour répondre en général du respect des obligations découlant de la fourniture de ses services contre le contractants d'un voyage à forfait et, notamment, en cas d'insolvabilité, du remboursement effectif de tous les versements effectués par les voyageurs dans la mesure où les prestations correspondantes n'ont pas été réalisées et, dans le cas où le transport est inclus, de leur rapatriement effectif.\r\n \r\nL'exigence de cette garantie sera soumise dans tous les cas aux dispositions de la loi 20\/2013, du 9 décembre, sur la garantie de l'unité du marché.\r\n \r\nDès qu'il est évident que l'exécution du voyage combiné est affectée par le manque de liquidités des organisateurs ou des détaillants, dans la mesure où le voyage n'est pas effectué ou est effectué partiellement ou les prestataires exigent le les voyageurs les paient, le Voyageur pourra accéder facilement à la protection garantie, sans formalités excessives, sans retard excessif et gratuitement.\r\n \r\nSINGULAR SPAIN sera l'entité responsable dans ce cas.\r\n \r\nSi la garantie est exécutée, elle doit être remplacée dans les 15 jours, jusqu'à ce que la totalité initiale de celle-ci soit à nouveau couverte.\r\n \r\nRésolution des litiges\r\n\r\nA. Réclamations auprès de l'Agence\r\n 1. Nonobstant les actions en justice qui l'assistent, le Voyageur peut réclamer par écrit l'inexécution ou la mauvaise exécution du contrat auprès du détaillant et\/ou de l'agence organisatrice.\r\n2. Une fois la Réclamation reçue, dans un délai maximum de 30 jours, l'Agence doit répondre par écrit aux réclamations formulées\r\n3. Dans cette phase, le Voyageur et l'Agence peuvent demander la médiation de l'administration compétente ou des organismes créés à cet effet pour trouver une solution au conflit satisfaisante pour les deux parties.\r\n\r\nB. Réclamation par le Voyageur\r\nL'Agence de Voyages tient une FICHE DE RÉCLAMATION à la disposition du Voyageur qui en fait la demande. Après l'avoir rempli, le Voyageur concerné doit en remettre une copie à la Direction Générale du Tourisme.\r\nDans le cas où l'Agence ne souhaite pas livrer les draps, le consommateur doit déposer une réclamation auprès de la Direction Générale du Tourisme. Vous devez joindre au formulaire tous les justificatifs que vous jugez utiles (facture, contrat, publicité...).\r\nSi vous avez besoin de vous plaindre d'un moyen de transport que vous avez utilisé, vous pouvez consulter les différents rapports sur le transport que vous pouvez trouver dans la section voyage du Portail Consommateur.\r\nS'il voyage au sein de l'Union européenne, le Voyageur peut contacter le Centre européen des consommateurs pour toute question ou réclamation.\r\n\r\nC. Arbitrage de consommation et procédures judiciaires\r\n Si le conflit ne peut être résolu par une plainte auprès de l'Agence, le Voyageur peut le soumettre à la COMMISSION D'ARBITRAGE DES CONSOMMATEURS compétente, si l'agence réclamée avait précédemment adhéré au système d'arbitrage des consommateurs, ou, si l'agence, bien qu'elle ne soit pas une membre, accepte la demande d'arbitrage du consommateur.\r\nLes réclamations impliquant une intoxication, une blessure, un décès ou une preuve rationnelle d'un crime ne peuvent pas être soumises à l'arbitrage des consommateurs.\r\nÀ moins que quelque chose d'autre n'ait été établi dans l'offre publique de soumission au système d'arbitrage des consommateurs, l'arbitrage sera régi par la loi et la procédure d'arbitrage sera régie par les dispositions du décret royal 231\/2008 du 15 février.\r\nLa sentence rendue par le tribunal arbitral désigné par le Conseil d'arbitrage des consommateurs résoudra définitivement la réclamation présentée et liera les deux parties.\r\n Actions en justice \r\n Si la controverse n'est pas soumise à l'arbitrage des consommateurs, le consommateur peut saisir le TRIBUNAL.\r\nLes actions en justice découlant du contrat de voyage à forfait se prescrivent pour une période de deux ans, à compter du jour où le voyage s'est terminé ou aurait dû se terminer.\r\nLégislation applicable La relation juridique entre l'Agence et le Voyageur sera soumise au droit commun espagnol, et toute procédure judiciaire sera menée devant les tribunaux de Madrid, Espagne.\r\nL'ordre juridictionnel est la juridiction du domicile de l'entité qui fournit les services.\r\n\r\nInformations de base sur la protection des données\r\nConformément au règlement (UE) 2016\/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 (RGPD), le voyageur accepte que les données personnelles reportées dans ce document, ainsi que celles qui pourraient être fournies à l'avenir dans le même but, sont collectées et traitées par l'agence SINGULAR SPAIN avec adresse à Madrid, Valderrey, 35, 28039 Madrid. Ces données ont été collectées par l'agence SINGULAR SPAIN afin de gérer et de développer l'ensemble des services stipulés dans le présent contrat avec le client, nécessaires à l'accomplissement dudit objectif. La partie concernée peut exercer les droits reconnus dans le GDPR et, en particulier, ceux d'accès, de limitation, de rectification, de suppression, d'opposition et d'oubli, par le biais d'une lettre qui peut être adressée au siège social de l'agence SINGULAR SPAIN à l'adresse indiquée. . , avec la référence « Protection des données ».\r\n \r\nInformations sur les droits d'image\r\nPendant le Voyage, des photos seront prises qui pourront être distribuées aux Voyageurs du groupe et pourront également être téléchargées sur le RRSS et le site Web de l'Agence de voyages. Si, pour quelque raison que ce soit, un @Voyageur@ n'est pas d'accord avec la reproduction de son image, il en avisera le responsable du Voyage pour l'éviter.\r\n \r\nModifications des TERMES et CONDITIONS\r\nCes Conditions Générales et Dispositions seront valables jusqu'à ce qu'elles soient remplacées par de nouvelles\r\n \r\nValidité\r\nLa validité des présentes conditions générales sera annuelle avec tacite reconduction.\r\n \r\nDate d'édition: 1erseptembre2022\r\n\r\n\r\n"
Carnet de terrain
"Voici notre blog\\|\/Carnet de terrainUn troupeau de mérinos noirs est capable de tout\\|\/María Pérez de Arenaza\\|\/\r\nGonzalo Palomo avec son troupeau de Merina noir et derrière lui la ville de Cáceres\r\n \r\n\"Juste ici, en este alcornocal de la Sierra de Portanchito se encuentra el punto de mayor biodiversidad de las ocho dehesas extremeñas que hemos analizado minuciosamente hasta ahora. pastoreo que secuestra carbono, regenera el suelo, potencia la biodiversidad, y sirve de cortafuegos para prevenir incendios...\"\r\n \r\nCe qui est lu en concret , que nos señala con tanta satisfacción Gonzalo Palomo, Dr. Veterinario, consultor y formador medioambiental, se trouve à unos pasos de la ciudad de Cáceres. Aquí, tan cerca del casco urbano, hay un valle de monte mediterráneo con diferentes especies de arbolado, matorrales y pastizales, y una gran riqueza ornitológica. Cáceres es la única capital de España sin río, pero los cacereños cuentan con esta zona de esparcimiento espectacular, que parte del corredor de la Ribera del Marco, eje de la vida cacereña durante siglos, con sus fuentes, huertas, molinos y todo un complejo cárstico, en el que destaca la Cueva de Maltravieso con restos de arte rupestre de tiempos de los neandertales, es decir, uno de los más antiguos de Europa -el Ayuntamiento tiene planeado proyectar un paseo que una Maltravieso con el Museo Helga de Alvear, el origen del arte y el vanguardismo, a tan solo 20 minutos de distancia-, y que sube y se extiende por la Sierra de la Mosca, la zona más elevada de los Llanos de Caceres. Nuestro centro de acción. \r\n \r\nEs un jour de sol espléndido, estamos a los pies del santuario de la Virgen de la Montaña, patrona de la ciudad, en un paraje de un verde intenso, con la banda sonora de los cencerros del rebaño de ovejas merinas negras y alguna blanca, y el piar de los pajaros. Gonzalo et le pasteur Miguel las están entré en una nueva parcela. Allí pastarán unos días, los justos para dejar el suelo con capacidad de regeneración. Y de ahí a otra parcela. Todo estudiado matemáticamente. Este rebaño de 100 ovejas duerme a la intemperie y paren solas \"para eso tenemos mastines que protegen a los recién nacidos.\" Cuando nos acercamos a ver las ovejas, salen a todo correr directas a una casa privada (me figuro que asustadas por mi presencia), y Gonzalo sale disparado detrás de ellas al son de brrrrr! brrrrr ! para traerlas de vuelta, antes de que cometan cualquier esttropicio. \"Todas las razas negras en general han estado al borde de la extinción, nos cuenta, porque la lana siempre ha dado la razón de ser a la oveja, se buscaba la blancura de la lana y las negras pasaron a estar relegadas, por eso nuestro empeño en este tipo de ovejas\". \r\n&zwnj\r\nMiguel a cargo de rebaño de merinas\r\n \r\nGonzalo est un agent à part entière de revitalisation de l'environnement. En tant que consultant, il développe des projets aussi intéressants que le Proyecto cto Mosaico, en collaboration avec l'Université d'Estrémadure, pour concevoir une stratégie de prévention des incendies - une question qui a été prise très sérieusement à la suite de ce terrible incendie de 2015-, basé sur des activités agricoles, d'élevage et forestières qui récupèrent un paysage diversifié, habité et moins risqué. L'étude comprend également la création d'un diagnostic d'évaluation environnementale du système de pâturage pour promouvoir les bonnes pratiques auprès des agriculteurs. L'objectif de l'étude est, entre autres, d'intégrer une plate-forme internationale de services environnementaux mais aussi d'attirer des entreprises et des actionnaires en quête d'implication sociale et environnementale. \r\n \r\nEt pendant son temps libre, il fait du travail de terrain dans les différentes régions d'Estrémadure à travers la coopérative intégrale ACTYVA, qu'il a créée avec d'autres partenaires, et qui rassemble aujourd'hui plus de 300 personnes et entités du Sud-Ouest de la péninsule, consommateurs, agriculteurs, éleveurs et professionnels qui souhaitent produire et générer du développement économique et social dans le respect de leur environnement. Depuis la coopérative, ils approvisionnent directement les consommateurs en produits biologiques provenant de lieux de production proches de la capitale de Cáceres. Elle coordonne également la plateforme en ligne BBB Farming, vitrine des bonnes pratiques en élevage et agroécologie . . En plus de servir de réseau de partage, de formation et d'accompagnement pour les entrepreneurs bio, cette plateforme a quelque chose de très curieux : grâce au suivi avec webcamps vous pouvez voir en direct le processus de préparation des aliments que vous allez manger, qui les produit, où et comment ils sont produits, quand ils le sont... et une fois qu'ils sont prêts à être consommés, ils sont distribués via leur réseau de consommation Cáceres para Comérselo. Avec cet accompagnement à l'entrepreneuriat, vous souhaitez pour vous salir les mains avec de la terre parce que vous savez que vous n'êtes pas seul. \r\n \r\n\"Ce qui me motive sur le plan personnel, c'est d'aller au champs avec mon fils Olmo. Tout le reste est du travail de laboratoire et de bureau. Ainsi, chaque après-midi qu'il peut, il monte avec son fils dans la Sierra de La Mosca pour contrôler et maintenir les actions qui sont menées entre lui et cinq autres partenaires depuis 2014. Ce projet particulier s'appelle Merineando, il se concentre sur la Valle de Valdeflores et couvre un total de 100 hectares, dont certains sont loués et d'autres transférés à travers un modèle d'intendance des terres, des fermes privées qu'ils gèrent. En fonction des besoins des parcelles, une convention est signée avec les propriétaires pour l'amélioration et l'entretien de la parcelle en échange d'une utilisation avec les moutons. Une sorte de troc, « les propriétaires nous donnent leurs parcelles, économisent des efforts et de l'argent dans leur entretien, et en échange nous en profitons pour faire un travail de terrain axé sur la régénération du territoire, la séquestration du carbone, la prévention des incendies et dans la commercialisation. et valorisation d'une espèce ovine autochtone et menacée ». Le plan n'est pas mauvais.\r\n \r\n \r\n La vedette du projet est le troupeau de mérinos noirs. Ils sont leur meilleur outil, les moutons paissant qui tournent de parcelle en parcelle pour faire le travail de défrichement et de fertilisation. \"C'est une expérience pionnière. Notre troupeau est un \"troupeau d'innovation\". Nous ne le considérons pas comme un mode de vie, même si nous essayons de le rendre économiquement durable. Nous essayons de le faire servir d'innovation pour la gestion des terres, et aussi comme innovation sociale car nous la gérons collectivement au sein d'un groupe de bénévoles, et entre générations -Miguel, le berger qui s'occupe aujourd'hui des moutons est à la retraite, il y a des jeunes, des familles...- Notre slogan est \"redynamiser le communauté et la terre, améliorer l'environnement et les relations sociales.\" Mais aussi l'innovation en termes de modèle de pâturage à travers Holistic Management , une façon de travailler la terre, imaginée par le naturaliste et éleveur zimbabwéen Allan Savory, à travers des actions visant à régénérer l'écosystème et les sociétés. Le Savory Institut développe un projet global pour mettre en &oeliguvre gestion holistique sur 1 milliard d'hectares d'ici 2025, dont 250 000 hectares couvriront la péninsule ibérique à travers l'asbl aleJAB, son agent d'exécution sur la péninsule. \r\n \r\nSemble ambitieux, mais les résultats de cette manipulation sur la régénération de terre et son grand potentiel en tant que puits de CO2 se vérifient déjà ici, dans la forêt de chênes-lièges que nous traversons. \"Il n'y a que trois fermes dans la péninsule ibérique (2 en Estrémadure et 1 à Elvas, au Portugal) où la gestion holistique est pratiquée de manière exemplaire, et ici où nous sommes maintenant, c'est l'une d'entre elles. Le secret est de respecter avec une rigueur mathématique les temps de pâturage limité et de repos contrôlé, de cette façon nous nous assurons que les plantes lorsqu'elles repoussent fonctionnent avec toute leur plénitude physiologique, et en plus de séquestrer le carbone dans le sol, elles revitalisent le sol , nourrir le bétail et embellir l'environnement. C'est un argument plus que suffisant pour ne pas procéder à l'extraction du lithium qui est censée se faire dans cette vallée », commente Gonzalo. Il y a un projet sur la table pour l'exploitation d'une mine de lithium à ciel ouvert dans la région de Valdeflores. Une bombe à retardement qui menace tout ce que nous voyons. \r\n \r\n\r\ndans cette forêt de chênes-lièges de la Sierra de Portanchito se trouve le point de plus grande biodiversité\r\n &zwnj\r\n&zwnjPour cette raison, afin de sauvegarder la Sierra de La Mosca, et comme alternative à la mine, un autre de ses projets de recherche est un plan de revitalisation économique qui comprend l'agriculture, l'élevage, la gestion forestière, les moulins, la transformation de la viande. .. une série d'actions pour créer environ 300 emplois directs et indirects. \"Cela générerait certainement des emplois locaux.\"\r\n \r\n\r\nEn plus de régénérer la terre et de prévenir les incendies sur son passage, ce troupeau de mérinos noirs produit de la viande de haute valeur gastronomique, qui est vendue sur le marché de Cáceres, et comme nouveauté ACTYVA, en collaboration avec aleJAB, emballe le premiers ragoûts avec la marque Valdeflores, premier produit holistique non périssable Il a une excellente laine qu'ils livrent à l'Asociación Laneras, membres de la coopérative ACTYVA, dont la mission est de revaloriser le secteur de la laine et ils gardent des agneaux à vie -les femelles mérinos noires ne sont pas sacrifiées, car elles sont en danger d'extinction-. Sans oublier l'huile d'olive extra vierge également de la marque Valdeflores, qu'ils exportent vers l'Allemagne. \"Maintenant, notre objectif est de continuer petit à petit\", nous dit Gonzalo.\r\n \r\nDe l'autre côté du chemin de terre qui entoure \"le point de plus grande biodiversité\" se trouve une zone de pâturage sauvage sous observation. \"Ce point est très intéressant car on voit très bien le contraste. C'est une terre qu'on a louée, mais on n'en profite pas. L'hypothèse est que si on abandonne le pâturage, le champ irait vers un pâturage abandonné avec forêt fermée, avec un risque d'incendies évidents et avec moins de régénération et moins de biodiversité. Le sol étant pauvre, le ciste et le jaguar deviennent forts, colonisent tout et empêchent les autres espèces de pousser. Il y a plus de régénération dans la zone de pâturage que dans la nature.\"\r\nÀ notre dernier arrêt, juste avant la tombée de la nuit, nous sommes allés au hangar pour voir un mouton traumatisé. \"Elle a été élevée au biberon et elle ne s'intègre pas dans le troupeau. Nous espérons qu'elle sera bientôt maman et que ses agneaux serviront de pont pour s'intégrer au reste des moutons.\" Espérons-le, même si le mâle qui l'accompagne semble réticent...\r\n \r\nJ'ai dit au revoir à Gonzalo après avoir découvert le grand potentiel d'un petit troupeau innovant de Merinos Merinos noirs, qui gardent les poumons verts d'une ville du patrimoine mondial.\r\n\r\n \r\n\nMon parcours initiatique\\|\/María Pérez de Arenaza\\|\/\r\n \r\n\r\n \r\nMon premier travail sur le terrain a été en Extrémadura: ville de Cáceres, environs et province de Badajoz. Nous sommes parties, ma soeur et moi, mi-août, assez effrayées par la chaleur qui nous attendait, mais nous en sommes revenus tellement passionnées de nos découvertes que pendant un moment, je ne parlais que d'Extrémadura. Et, bien sûr, cela m'a aidé à réaffirmer mon désir de poursuivre le projet.\r\nEn Extrémadura la vie est palpable de toutes parts. Nous avons été accueillies par des gens formidables, désireux de partager avec nous leur savoir-faire et leurs préoccupations. Nous avons rancontré des éleveurs, des forestiers, des artisans, des propriétaires agricoles, des créatifs et des rechercheurs, tous dévoués à metter en valeur la richesse de leur territoire. Nous avons appris les vertus de l'élevage extensif et de la transhumance pour régénérer et conserver la forêt de pâturage, les pratiques traditionnelles pour assurer des terres fertiles, des arbres sains qui donnent de l'ombre, des pare-feux naturels, la fixation du carbone dans le sol..., bref, pour préserver un patrimoine natural unique, exclusif à la péninsule ibérique, une terre pauvre, mais extrêmement riche en biodiversité, un paysage magnifique dont bénéficie le bétail depuis des siècles. Le pâturage est l'un des écosystèmes les plus riches du monde, c'est le plus grand Système Agraire à Haute Valeur Naturelle d'Europe. Et c´est extrêmement fragile.\r\n \r\n&zwnj&zwnj\r\n \r\nIls nous ont également fait part de propositions traditionnelles et innovantes en cours pour récupérer l'une de leurs meilleures matières premières, la laine mérinos et des projets d'innovation avec des fibres naturelles issues directement de la forêt. Nous avons visité un centre de fabrication de bocaux fabriqués à la main et sans moule de l'art. XVIII, ils les travaillent et les stockent dans d'immenses entrepôts et les voir empilés était spectaculaire. Nous avons également été accueillis par un charmant potier qui nous a expliqué le processus de fabrication de ses produits, tandis qu'il colorait avec soin une cruche sortie du four et nous sommes entrés dans les entrailles d'une entreprise familiale dédiée à la production artisanale de torta del Casar, primée au niveau international. Patrimoine naturel et culturel et innovation aux mains des producteurs, entrepreneurs, chercheurs et toutes sortes de groupes qui participent au processus de développement et de gestion de manière transversale, en collaborant ensemble pour que l'Estrémadure récupère, entretienne et valorise son patrimoine. Tout cela grâce à des personnes consciencieuses, entreprenantes, infatigables et extrêmement intéressantes qui se consacrent à penser, sauver, promouvoir et chercher de nouvelles façons d'agir.\r\n \r\n&zwnj\r\n \r\nDes personnes avec une âme qui aiment leur terre et leurs racines, et qui ne veulent pas la voir languir. Ils savent que c'est un travail difficile, qui demande lutte, énergie et ténacité, mais ils sont tous engagés dans un effort commun pour laisser un héritage à fort potentiel aux jeunes générations, afin que l'Estrémadure continue d'être un lieu exceptionnel, avec des produits excellents. Cela nous a donné l'impression d'être à l'intérieur d'un grand laboratoire rural, où de nouvelles façons de travailler plus respectueuses de l'environnement sont inlassablement recherchées. Un laboratoire d'essais et d'erreurs qui aboutit à de nouvelles pratiques qui servent de revendication pour le reste des producteurs.\r\n \r\n&zwnj &zwnj\r\nA chaque visite, nous parcourions de belles routes de campagne qui traversaient des champs de pâturage ouverts, parsemés de châteaux templiers perchés sur des collines veillant sur le bétail qui paissait paisiblement. Nous avons cherché ici et là l'ancien et le contemporain, un petit joyau wisigoth perdu dans un champ d'oliviers, la basilique de Santa Lucía del Trampal un ermitage mudéjar tatoué à l'intérieur de fresques du XVIIesiècle, la Virgen del Ara, surnommée la \"Chapelle Sixtine d'Estrémadure\" un ancien lavoir de laine au milieu du paysage fantastique de Los Barruecos, transformé en Musée Vostell Malpartida, qui abrite l'étrange collection de l'un des artistes les plus représentatifs du s. XX, l'Allemand Wolf Vostell, et un amoureux du monde rural d'Estrémadure également l'agrandissement du musée d'art contemporain Helga de Alvear, conçu par Mansilla y Tuñón, qui porte le nom de son fondateur, galeriste et philanthrope d'origine allemande. Aussi monumental est Trujillo et l'imposant Théâtre Romain de Mérida avec son musée d'art romain, l'Aqueduc des Miracles, qui a été construit pour transporter l'eau d'un barrage romain encore en usage le mobilier funéraire tartessien d'Aliseda et tout près, dans la grotte de Maltravieso, l'une des plus anciennes traces de l'art néandertalien au monde&hellip\r\n \r\n&zwnj\r\n \r\nDes champs de chênes verts, de chênes-lièges et d'oliviers, des taureaux, des cochons, des vaches, des chèvres, des moutons blancs de différentes races et une poignée de moutons mérinos noirs, dont Miguel et sa famille s'occupent, comme s'il gardaient un trésor. Miguel est tout un personnage, un agriculteur idéaliste de La Siberia Extremadura, qui a entrepris de récupérer cette race indigène, parmi d'autres animaux qui disparaissent également, et qui donne la meilleure laine d'Europe (oui, ils sont noirs). Mastiffs vigilants, aigles impériaux et vautours noirs planant au-dessus de nos têtes, cigognes noires, hérons et cerfs se préparant pour leur moment de beuglement, moulins, vignobles et caves, cuisine du terroir avec des miettes, fromage des chèvres qui y paissent, jambon ibérique de 100% saucisse de gland, boudin noir et vin de la Ribera del Guadiana, des propriétés de campagne spectaculaires et une magnifique ferme récréative, perdue du monde, dans un paysage de chênes verts qui n'atteint pas la fin, avec un jardin de roses et d'eau des fleurs de lys et l'ombre d'un imposant figuier, prêt à vous accueillir et à vivre, parmi de nombreuses autres propositions, l'un de nos rites ancestraux, l'abattage à l'ancienne.\r\n \r\n&zwnj\r\n \r\nLe tout sous un ciel implacable, sans nuage et, étonnamment, supportable. Il ne nous a pas laissé plus de temps. Mais il y a beaucoup plus à découvrir, à apprécier et à apprendre en Estrémadure, une terre chargée d'histoire (terre de conquérants et transfrontalière, qui était une puissance internationale dans l'industrie textile et avec une culture d'élevage responsable d'une grande partie du paysage de notre péninsule ), pleines de petites histoires d'amour et de respect pour un héritage culturel qui s'est transmis de génération en génération, des personnes avec une grande envie d'aller de l'avant en pariant sur l'avenir, le leur et le nôtre. C'est un exemple d'Espagne rurale qui se construit, et vu ce qui a été vu, on se tire le chapeau. Comme le dit Rosa María Aráujo, maire de Tamurejo, une ville de La Sibérie d'Estrémadure, récemment nommée réserve de biosphère: \"La chose la plus précieuse que nous ayons dans la région, ce sont les gens qui y vivent.\" p>\r\n \r\nNous avons hâte de partager des gens et des endroits comme celui-ci avec vous et de découvrir ce qui s'y trouve et qui se cache derrière tout ce que nous allons apprécier.\r\n \r\n \r\n\nLe monastère de Sigena en reconstruction. Une histoire fascinante.\\|\/María Pérez de Arenaza\\|\/\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n\r\n \r\nEn préparant un nouveau récit de voyage à travers la province de Jaén, pour la revue NUEVO ESTILO COLLECTION, je découvre un maître artisan spécialisé dans les plafonds à caissons mudéjars, qui m'a laissé impressionné, Paco Luis Martos, Prix Artisanat National 2023, né à Villanueva del Arzobispo et avec un atelier à Úbedea, un site du patrimoine mondial. Un chercheur dédié à la récupération et à la transmission d'un savoir-faire remontant à 1 000 ans, lorsque sont apparues dans la péninsule sous influence islamique les premières couvertures en bois qui décoraient les alhambras, les forteresses et les édifices religieux arabes, chrétiens et juifs. Un art unique développé exclusivement en Espagne.\r\n \r\nEt parmi les merveilles qu'il a créées se trouve un plafond à caissons très spécial, réalisé pour le Monastère Royal de Santa María de Sigena à Villanueva de Sigena (Hudesca) commandé pour être construit au XIIe siècle par la reine Sancha de Castille comme monastère destiné aux religieuses hospitalières. Il a été construit au milieu du désert de Los Monegros et est devenu l'un des monastères les plus riches et les plus beaux d'Aragon grâce aux importantes donations qu'il a reçues, et parmi ses salles somptueuses se distingue la Salle Capitulaire, décorée de riches fresques médiévales. En 1923, il a été déclaré Monument National et, entre 1983 et 1994, l'Ordre de Saint-Jean de Jérusalem a vendu une série de biens d'une grande valeur artistique à la Generalitat de Catalogne sans l'autorisation des autorités patrimoniales. En 2002, il a été déclaré Bien d'Intérêt Culturel et après un long procès pour sa récupération, la grande majorité des pièces ont été restituées et restituées à Aragon entre 2016 et 2017. \r\n \r\nCe merveilleux documentaire raconte l'énorme histoire de la reconstitution de la salle capitulaire, dont les fresques originales se trouvent au Musée national d'art de Catalogne. Le projet SIGENA MÁGICA dirigé par le philanthrope Juan Naya, né à Villanueva de Sigena, qui pendant son temps libre se consacre corps et âme à ce travail passionnant pour retrouver la beauté des murs de l'église de sa ville. Une &oeliguvre audacieuse qui utilise l'artisanat et les nouvelles technologies pour se rapprocher le plus possible de ce que d'autres ont créé il y a plus de huit siècles.\r\n \r\n \r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n"
*La Mancha
Voyage au cœur de La Mancha\|/
La Mancha sonne comme Quichotte, moulins à vent, soleil de justice et plaines sans fin, façades blanchies à la chaux blanc et bleu indigo, Fromage Manchego, safran, ail violet et des extensions infinies de vignobles qui produisent un vin peu reconnu.
Mais il y a tellement plus...
Au cœur même de ses plaines ensoleillées se trouve une mosaïque de plantations qui servent de sanctuaire aux oiseaux des steppes. Un paysage parsemé de centaines de lagons qui concentre également un charabia spectaculaire d'oiseaux migrateurs. Ce paysage de zones humides est si précieux qu'il a été déclaré Réserve de biosphère de La Mancha Húmeda et Zone de protection spéciale pour les oiseaux (ZEPA Mancha Norte), il contient les Las Tablas de Daimiel et le parc naturel Las Lagunas del Ruidera, où l'on dit que le fleuve Guadiana naît, là ou tout près, à Los Ojos del Guadiana.
Vins de parcelle
Les étendues infinies de vignobles et leurs chais gigantesques sont nés avec l'arrivée du phylloxera au 19ème siècle et ont transformé son paysage, s'imposant dans toute la région. Mais en attendant, il y a des petits vignerons qui résistent et se réaffirment en tant que producteurs de vins de domaine uniques. Le vin est familial pour la plupart d'entre eux et avec beaucoup d'efforts, ils ont réussi à créer leur propre cave, plus ou moins sophistiquée, et avec une gestion plus ou moins naturelle. Mais toujours fait avec soin, soin et respect. Et renversé pour que, enfin, sa qualité soit reconnue au niveau national.
Poterie
C'était une activité économique dont de nombreuses villes de La Mancha vivaient depuis des générations, et ses fours arabes géants ont conditionné l'apparence des quartiers. A cette époque, on produisait des jarres de 4 mètres pour stocker le vin, si énormes qu'il fallait 16 hommes pour les faire entrer et sortir du four. Mais lorsque nos grands-parents ont cessé de travailler, il n'y a pratiquement pas eu de changement de génération. Les caves souterraines avec leurs anciennes jarres sont encore conservées et à Villarobledo, qui était un centre industriel pour les jarres, il y a encore deux jarres et un musée, et les jarres ont été réduites à un mètre et demi. .. Il y a aussi un vigneron qui travaille le vin à l'ancienne, conservé dans des bocaux. Les bocaux sont une tendance et commencent à être très demandés à l'étranger.
Moulins à vent
ils ont proliféré dans les collines de La Mancha à partir du 16ème siècle pour profiter au maximum du climat sec et venteux. Mais à la fin du XIXe siècle, ils ne pouvaient concurrencer les moulins électriques introduits par l'industrie de la farine et, petit à petit, leurs pales cessèrent de tourner. Quelques-uns sont encore gardés pour ne pas oublier leur poids culturel, leur belle image et leur rôle stellaire dans les aventures du noble Don Quichotte et de son fidèle écuyer Sancho Panza.
(...) "Regardez, Votre Grâce," répondit Sancho, "ceux qui vous ressemblent ne sont pas des géants, mais des moulins à vent, et ce qui sur eux ressemble à des bras, ce sont les lames , qui, poussés par le vent, font bouger la meule. « Il paraît bien, répondit Don Quichotte, que vous n'êtes pas entraînés à cette aventure : ce sont des géants ; Et si vous avez peur, sortez de là et priez dans l'espace où je vais entrer avec eux dans une bataille féroce et inégale. (...)
Première partie, Chapitre VIII de Don Quichotte de La Mancha de Miguel de Cervantes
Personnages de La Mancha
On raconte que Miguel de Cervantes a été emprisonné pendant quelques mois à Argamasilla de Alba et que là, clandestinement, il a commencé Don Quichotte de La Mancha; Francisco de Quevedo a passé des années en exil à Torre de Juan Abad et est mort à Villanueva de Los Infantes ; Fray Luis de León est né dans la ville de Belmonte avec son splendide château et sa collégiale ; et Alcaraz était le lieu de naissance de l'architecte de la Renaissance Andrés de Vandelvira. Le poète et guerrier Jorge Manrique a passé de longues périodes dans les dépendances du château médiéval de Montizón, quand il ne l'a pas fait dans sa maison de Villamanrique, il est mort en combattant dans le château de Garcimuñoz, et est enterré au Monastère d'ucles; le peintre et sculpteur Antonio López García et son oncle Antonio López Torres , avant lui, ont immortalisé les paysages de La Mancha; et l'un de nos grands cinéastes contemporains Pedro Almodóvar, un homme de La Mancha aux racines profondes, a mis en scène des films tels que Volver et La flor de mi secreto dans son pays.
Gastronomie de La Mancha
Le bétail transhumant défile toujours dans la Cañada Real Conquense, le canyon le plus fréquenté d'Espagne, qui relie les prairies de la vallée du Guadalquivir à la Sierra de Albarracín à Teruel. Mais les dames et messieurs des plaines de la Manche sont les brebis Manchego de race pure, dont le lait produit l'un des fromages espagnols les plus reconnus en dehors de nos frontières, le fromage Manchego avec Protégée Appellation d'Origine (D.O.P). Comme ils ont aussi leur D.O.P. la culture du safran, l'épice la plus chère au monde, et notre or liquide, l'huile d'olive extra vierge. La Mancha soigne et promeut sa gastronomie car elle sait qu'elle est aujourd'hui sa source de richesse et de prestige.
Peuples
Il y a des villes comme Tembleque, Almagro et San Carlos del Valle strong> qui conservent leurs magnifiques places où se déroulaient les populaires corrales de comedia, devenues à la mode pendant l' âge d'or de la littérature espagnole. Des œuvres de Lope de Vega, Luis de Góngora, Calderón de la Barca, Miguel de Cervantes, Francisco de Quevedo... y ont été jouées, et elles sont toujours jouées chaque année au Fête d'Almagro. Des villes comme Alcaraz et San Clemente avec des joyaux de la Renaissance; Belmonte avec sa magnifique collégiale et son imposant château ; la belle ville d'Alarcón avec un château médiéval de conte de fées et l'incroyable musée de peintures murales de Jesús Mateo dans l'église désacralisée de San Juan Bautista, protégée par l'UNESCO; Campo de Criptana avec son merveilleux Albaicin et ses dix moulins à vent; Et comme cerise sur le gâteau, la belle image, qui a fait le tour du monde, des moulins et d'une forteresse sur la colline Consuegra.
Architecture traditionnelle
Et parmi ses joyaux paysagers se trouvent des vestiges de l'architecture traditionnelle: caves souterraines, cheminées d'anciennes distilleries, auberges, auberges, fermes, silos et, surtout, tambours que l'on devine parmi les champs, constructions en pierre sèche qui servaient de refuge pour les agriculteurs, d'une émouvante beauté.
Le plus grand site médiéval de notre pays
Hors de notre route, à la frontière de l'Andalousie, se trouve le plus grand site médiéval de notre pays, le Castillo de La Estrella de Montiel (Ciudad Real). Dans ce lieu, la tragédie de Montiel (1369) a eu lieu, au cours de laquelle les demi-frères et aspirants au trône de Castille, Pedro I le Cruel et Enrique de Trastámara, se sont affrontés au corps à corps.
La "Chapelle Sixtine" du patrimoine minier
À l'extrême sud-ouest de La Mancha, vous pouvez visiter ce qui est considéré comme la "chapelle Sixtine" du patrimoine minier, le parc minier Almadén (Ciudad Real), qui remonte aux Romains et est aujourd'hui Site du patrimoine mondial de l'UNESCO. À l'extrême nord-est se trouve l'impressionnant complexe monumental d'Uclés (Cuenca) avec une histoire et un présent mouvementés. Très proche de Segóbriga, l'une des villes romaines les mieux conservées de la péninsule ibérique, qui a été établie à côté des mines de lapis specularis, une pierre translucide qui a été apportée à Rome Impérial pour ses constructions.
Et enfin, au nord-ouest de Tolède, un site du patrimoine mondial de l'UNESCO, auquel on revient encore et encore. Une des villes les plus belles et les plus intéressantes du pays. La ville fortifiée qu'El Greco a dépeinte, où sa belle cathédrale et ses églises coexistent avec une mosquée et deux synagogues, élevée sur une colline et à ses pieds le Tage. Et qui abrite depuis peu une partie de la collection d'art contemporain de Roberto Polo.
Il y a beaucoup de Mancha à explorer. Un territoire peu connu avec beaucoup à découvrir.
*Sierra Ouest de Madrid
Sierra Oeste de Madrid\|/
La Sierra Oeste de Madrid, à cheval sur la Sierra de Guadarramaet la Sierra de Gredos, est imprégnée d'histoire et d'un paysage très varié dominé par la rivière Alberche , avec ses affluents et ses truites, qui alimente les réservoirs de San Juan et Picadas. Nous allons traverser un paysage de collines, de pâturages, de forêts méditerranéennes et riveraines, d'herbes aromatiques, de vergers, de vignes, d'oliviers et de taureaux de combat. Et le tout à la vue de l'aigle impérial ibérique, du vautour moine, du grand-duc, de l'aigle royal, du faucon pèlerin, de la cigogne noire, de l'oriole, du cincle plongeur et du martin-pêcheur.
Nous commençons par un peu d'histoire…
Sur ces terres au bord de la rivière Alberche à l'époque wisigothique, vers 700, une dizaine de nobles s'installèrent de manière dispersée qui décidèrent de renoncer à leurs privilèges pour mener une vie d'ermite. C'était l'origine de la communauté bénédictine avec ses petites églises disséminées dans la vallée. En 1150, l'Empereur Alphonse VII, Roi de León, les regroupa en une seule communauté, sous Privilège Royal, dans le but de repeupler la région après la Reconquête. Et comme base d'opérations, le Monasterio Santa María La Real de Valdeiglesias a été fondé. Deux décennies plus tard, sous les auspices du roi de Castille Alphonse VIII, le monastère passa aux mains de l'Ordre cistercien. Les moines cisterciens y menèrent une vie active pendant sept siècles, jusqu'à ce qu'en 1835 la confiscation de Mendizábal vide le monastère et qu'il reste abandonné pendant 138 ans. Un beau jour de 1974, l'architecte Mariano García Benito remarque l'annonce suivante dans un journal : « Je vends des ruines, un magnifique monastère, 60 000 m2 de terrain au total. Prix 12 millions (pesetas). Tout inclus." Il achète ses ruines, les nettoie et en fait don à la mairie de Pelayos de La Presa à condition qu'elles constituent la Fondation du monastère Santa María la Real de Valdeglesias . Et de 2004 à aujourd'hui. C'est l'un des plus anciens monastères de Madrid et il ne reste que son enveloppe calée, mais même ainsi, vous pouvez vous faire une très bonne idée de sa taille et de sa beauté.
Tout près, dans la province d'Ávila, à El Tiemblo, se trouvent les quatre Toros de Guisando, un monument Vetón du s. IV-III av. J.-C., à côté du col Cañada Real Leonesa Oriental. Et juste là, en 1498, dans une auberge dont il ne reste aucune trace, les demi-frères Enrique IV et la princesse Isabel ont signé le traité de Guisando, les fondations du futur royaume de Castille qui a assuré Isabel comme successeur. Mais le traité a eu un très court trajet...Cet endroit a quelque chose de spécial, je suppose que cela sera dû à un mélange de temps écoulé, du site historique, du silence qui l'entoure et du cadre naturel . Et il cache aussi une histoire très curieuse. Dans les années 20 du siècle dernier, un personnage tout à fait unique, l'aristocrate María de la Puente y Sota, marquise de Castañiza, a acquis les taureaux et leur environnement. Elle a récupéré le Monasterio de San Jerónimo de Guisando, que l'on devine sur la pente du Cerro de Guisando, pour en faire son manoir avec des jardins romantiques conçus par elle-même. Quelques siècles auparavant, le monastère était destiné à être le lieu de retraite de l'empereur Carlos V, mais un incendie a mis fin à des projets aussi ambitieux. Et Santa Teresa de Jesús, Felipe II et le grand-duc d'Albe y ont visité. La marquise, qui était intelligente, innovante et audacieuse, en plus de se consacrer à l'organisation de concerts et de fêtes dans son manoir, a créé une ferme avicole expérimentale dans l'un de ses cloîtres qui a remporté des prix internationaux. Il a été décoré pour être la première initiative rurale privée où tous les travailleurs étaient des femmes. Il a également sauvé et restauré le troisième taureau Guisando perdu sous terre. Elle, avec sa fille, Ernestina, a activement promu la promotion du lieu, aujourd'hui bien d'intérêt culturel en tant que lieu pittoresque, grâce à sa ténacité. De toute cette splendeur, il reste aujourd'hui un paysage de ruines romantiques parmi les sous-bois et, un peu plus haut, les grottes des ermites qui furent les prédécesseurs du monastère.
Des vignerons singuliers ouvrent la voie
L'extrême sud-ouest de Madrid concentre un nombre très intéressant de vins de terroir, dont beaucoup de production naturelle, qui sont le reflet du savoir-faire minutieux et personnel de chaque vigneron. La culture du vin a été introduite par les ermites de l'époque wisigothique et renforcée par les moines cisterciens qui s'y sont installés. Il a eu son âge d'or à l'âge d'or, mais son déclin a commencé avec la peste phylloxérique qui est entrée par San Martín de Valdeiglesias en 1914 et s'est rapidement propagée dans toute la Communauté, ruinant plus de la moitié du vignoble madrilène et provoquant un changement important dans les vins. La guerre civile espagnole a également dévasté le vignoble provincial, puis est venue l'expansion inévitable de la ville, qui a remplacé les vignes par la brique et l'asphalte. Mais, finalement, en 1990, la reconnaissance de sa qualité a été obtenue avec l'Appellation d'Origine Vin de Madrid et a commencé timidement à être présente sur les menus des restaurants et des magasins madrilènes, dominés jusqu'à présent par le monopole de la Rioja et Ribera del Duero.Élevage de taureaux
Les caves partagent leur rôle de premier plan avec l'un des grands trésors de notre patrimoine culturel et naturel, les taureaux de combat dans la zone de pâturage.
Une touche de surréalisme dans le paysage
Les routes vallonnées qui parcourent l'ouest de Madrid sont un spectacle de paysages de chênes verts, d'herbes aromatiques, de clôtures de pierres sèches, de rochers de granit et quelques surprises... À moitié cachées, les antennes géantes de la première station spatiale européenne de télécommunications apparaissent de la NASA. Sa première antenne a été placée en 1961 pour explorer pour la première fois les planètes Vénus, Mars et Mercure. Et, plus tard, ces antennes ont fait partie d'un réseau de transmission que la NASA a réparti à égale distance autour de la Terre : à Robledo de Chavela, à Goldstone (Californie) et à Canberra (Australie). Desde aquí se siguió el aterrizaje del Apolo XI en 1969, y se retransmitió al mundo entero la frase que Neil Amstrong pronunció al plantar su pie izquierdo por primera vez en la luna: «Es un pequeño paso para un hombre, pero un gran salto para l'humanité". Un moment historique qui a tenu le monde en haleine, et qui a été vécu avec une émotion particulière dans cettebase d'opérations installée sur une route rurale à Madrid. Mais ces antennes qui nous relient à l'espace ne sont pas les seules dans la région, il y a aussi la Station européenne de surveillance des satellites de l'espace lointain à Cebreros et le musée lunaire à Fresnedillas de la Oliva.Il reste aussi la mémoire des forts de la guerre civile disséminés dans les montagnes et une ancienne tour de surveillance forestière dont les pièces ont été construites dans l'atelier même d'Eiffel à Paris. Et nous sommes partis à quelques kilomètres de la Sierra Oeste pour entrer dans la Sierra de Guadarrama, au pied du mont Abantos. De la route qui mène à la ville de San Lorenzo de El Escorial, se détache le profil du Monastère Royal d'El Escorial, Site du patrimoine mondial de l'UNESCO. < /fort>. Le bâtiment a été construit au XVIe siècle, par les architectes Juan Bautista de Toledo et Juan de Herrera, pour devenir le centre du pouvoir politique dans les dernières années du règne de Felipe II. L'une des salles les plus impressionnantes du monastère est la bibliothèque Renaissance fondée par Felipe II dans le but d'en faire un centre d'études humanistes. Et María de Hungría, tante de Felipe II, et on dit que l'esprit le plus brillant de la famille, y est pour beaucoup. Elle était une grande collectionneuse d'art et de codex, ainsi qu'une importante médiatrice politique entre ses frères, Carlos Ier, roi de Castille, Navarre et Aragon et empereur de l'Empire allemand, et Ferdinand Ier, qui lui succède comme empereur de l'Allemagne. Empire. Il apporta en Espagne une grande partie de sa bibliothèque, qui contenait les derniers courants de l'humanisme, et qui servit de germe à la bibliothèque royale. Sa contribution a également fait partie d'œuvres telles que Charles V à cheval de Titien et La Descente de Rogier van der Weyden, qui sont aujourd'hui accrochées aux murs du musée du Prado.
*Cáceres
Visite de Cáceres\|/
Vous allez parcourir un paysage qui traverse des champs de pâturages vers des terres transfrontalières, avec sa flore et sa faune particulières, des villes et villages monumentaux avec leurs histoires et intra-histoires. Vous allez profiter de l'art, de la gastronomie locale et d'un hébergement très agréable. Mais surtout, vous découvrirez des personnes uniques que nous considérons comme des ambassadeurs de leur terroir, pour leur bon savoir-faire, leur détermination à valoriser leur territoire et leur hospitalité.
Le voyage commence à Trujillo
déclarée Ville monumentale historique et artistique. Elle fut le centre névralgique au moment brillant des expéditions vers les Amériques. , ville natale d'explorateurs et de conquérants, comme Francisco Pizarro et Francisco de Orellana, et de Diego García de Paredes, grand capitaine des Tercios espagnols en Italie. D'où son imposante place, ses palais, ses demeures seigneuriales et ses églises. Outre le château-forteresse almohade d'où l'on peut admirer une vue splendide sur le Berrocal de Trujillo (patrimoine naturel en état de vulnérabilité, selon l'association Hispania Nostra).
Et en attendant, le monument, l'église de Santa María la Mayor avec l'imposant retable de Fernando Gallego et le couvent de La Coria , qui abrite la Fondation Xavier De Salas, un édifice exceptionnel du XVe siècle, inscrit sur la liste du Fonds International des Monuments (IFM) pour la conservation des trésors irremplaçables du monde. La fondation se consacre à la conservation du patrimoine historique et artistique, au développement culturel et social de l'Estrémadure et de l'Amérique latine, à la défense de l'environnement et du paysage et à la recherche anthropologique et musicale.
Dans cette terre, vous découvrirez l'artisanat traditionnel et contemporain, et vous aurez l'occasion de vous promener dans de belles fermes aux côtés d'éleveurs qui gardent les joyaux de notre patrimoine. des races indigènes, comme le mouton mérinos, la jument espagnole de race pure ou la vache retinta.
Chemin de Cáceres
Patrimoine mondial de l'UNESCO. L'un des complexes urbains du Moyen Âge et de la Renaissance les plus complets au monde. Musulmans, chrétiens et juifs y ont vécu ensemble et leurs traces y demeurent. Une promenade dans ses rues labyrinthiques vous transporte dans des moments d'intrigues et de conflits. Une balade qui peut se faire de jour comme de nuit en toute solitude (hors saison). Une de nos villes les plus belles et les moins fréquentées d’Espagne.
Il existe de nombreux endroits à visiter et notre guide spécialisé en histoire se chargera de faire une sélection des plus uniques, mais je ne peux m'empêcher de recommander la promenade symbolique qui relie la Grotte de Maltravieso, avec des vestiges d'art rupestre de l'époque néandertalienne et le Musée Helga de Alvear. L'origine de l'art et de l'avant-garde à seulement 20 minutes.
Tout près de la ville, il y a un lieu insolite, le Musée Vostell Malpartida, une ancienne blanchisserie de laine transformée en musée, entouré d'un paysage fantastique, le Site Naturel de Los Barruecos, déclaré < em>Monument Naturelpour sa valeur paysagère et environnementale. Le musée abrite la collection de l'artiste allemand Wolf Vostell, pionnier de l'art vidéo et initiateur du mouvement Fluxus. L'artiste a épousé l'écrivaine de Cáceres Mercedes Guardado et lors de ses visites à Cáceres, il est tombé amoureux du monde rural, des paysages et des conversations avec ses habitants. Et c'est dans ce lieu privilégié qu'il a décidé d'établir son héritage pour notre plus grand plaisir.
Dans un parc à la périphérie de la ville, Gonzalo, consultant en environnement et l'une des personnes les plus consciencieuses et dynamiques que j'ai rencontrées, avec un groupe de partenaires, possède un troupeau de moutons mérinos noirs, une race qui a été un joyau de la Couronne pendant des siècles et c'est aujourd'hui une espèce en voie de disparition. C'est sa particulière armée de pompiers qui se charge de nettoyer la montagne de chaume. Et à travers ce petit massif montagneux elle mène des actions de recherche sur la biodiversité. ICI Je vais vous le dire, ou bien mieux, il vous l'apprendra.
Vallée d'Alagón
Nous quittons la ville de Cáceres en direction du territoire frontalier. Nous parcourons les montagnes de Cañaveral vers la vallée d'Alagón avec un arrêt dans l'un de ses villages artisanaux, Torrejoncillo ou Montehermoso, pour découvrir le travail de María José, une jeune artisane en voie d'extinction, qui tisse les dernières casquettes Montehermoso ; ou celle d'une entreprise familiale qui fabrique depuis le XIXe siècle des cloches pour les églises du monde entier en utilisant l'argile, le feu et le bronze ; ou celle d'une saga familiale de tinajeros... Et de là, visiter l'une des villes les plus emblématiques de l'architecture de colonisation du siècle dernier ou la ville monumentale de Coria, dont la cathédrale abrite une relique de la Nappe de la Sainte Cène du Seigneur, toutes deux déclarées Bien d'intérêt culturel (BIC).
Sierra de Gata
Nous quittons les pâturages pour nous immerger dans l'une des régions les plus attrayantes de la province, la Sierra de Gata, si proche du Portugal qu'il y a des villes où l'on parle encore le Fala, une langue romane. du galicien-protuguais. Les villages de cette chaîne de montagnes ont connu des affrontements continus entre musulmans et chrétiens, entre Portugais et rois de Léon, ainsi qu'avec l'armée napoléonienne pendant la Guerre d'Indépendance. Et le château de Trevejo et la Torre de Almenara se souviennent encore de tant de combats. Depuis les deux collines, les vues sur le coucher de soleil sont spectaculaires et, d'en bas, elles peuvent être vues comme des tours de guet omniprésentes. Cette chaîne de montagnes isolée et quelque peu oubliée est un petit paradis, qui se vante de son huile d'olive de Cáceres, produite à petite échelle et marquée par l'excellence, ainsi que de son fromage de chèvre, de son miel et de son vin. L'époque romaine dans des caves familiales et encore enveloppée d'un certain halo de clandestinité. Chèvres, moutons, vaches et chevaux paissent abondamment sur ses montagnes.
Mais le meilleur, les voisins que nous allons rencontrer, des promoteurs, des éleveurs, des agriculteurs qui aiment leur terre et ont à cœur d'en prendre soin et de la faire connaître. Parmi eux, Daniel, une âme agitée qui porte son amour de la montagne avec une fierté qui se transmet de génération en génération. Il a hérité de son arrière-arrière-grand-père des terres avec un ermitage gothique et un manoir moderniste, où poussent une oliveraie et des vignes historiques et uniques ; Laura, une Argentine pleine d'énergie et de courage, qui s'occupe d'une belle parcelle d'aromates avec plus de 70 espèces ; Des voisins du coin qui se réunissent régulièrement pour réaliser de la dentelle aux fuseaux, un art qui remonte au XVe siècle. Les voir manipuler les bobines est un spectacle. Également des éleveurs qui se consacrent à leur tâche avec une admirable détermination à bien faire les choses : ils prennent soin de leurs troupeaux, préservent le paysage et regardent vers un avenir à long terme. Et ils racontent des histoires capables de nous arracher à notre quotidien. Une promenade avec eux à travers les montagnes est un luxe.
Cinq communes bénéficient du label Intérêt culturel pour leurs complexes historico-monumentaux: la commune de Trevejo, avec son château historique, la ville médiévale de < strong> San Martín de Trevejo, qui conserve trois panneaux du peintre d'Extemeño Luis de Morales "El Divino" (XVIe siècle); Gata monumentale et guerrière; Hoyos, majestueux et Robledillo de Gata, entre couloirs, maisons médiévales et petits vergers, possède un joyau ethnographique, le Molino Musée de l'huile du Medio, un moulin à huile médiéval restauré par un personnage très particulier.
L'ombre montagneuse de Las Hurdes
Quittons la Siera de Gata pour entrer dans l'ombre montagneuse de la Sierra de Las Hurdes. C’était la zone déprimée voisine du roi Alfosnso. Ça fait toujours mal. Un lieu qui étonne par son paysage abrupt, la brume matinale, l'ardoise noircie, le vert dense, la sensation d'humidité et son caractère ancestral et silencieux.
Pierres et ardoises, montagnes et forêts fermées, cascades, ruisseaux et méandres, fermes (petits villages) disséminées dans la montagne et nombreuses mines d'or abandonnées et anciennes cachées dans les sous-bois, pins résineux, chênes verts, chênes-lièges et ifs, ciste, pouliot et pouliot, vautour noir et fauve, aigle royal et faucons, cigogne noire et guêpiers, bouquetin et chèvre Hurdana.
Antonio est chargé de récupérer les dernières chèvres hurdana dont la mission est de créer des coupe-feu pour prévenir les incendies. Un projet lancé par l'association MOSAICO à la suite du terrible incendie qui a dévasté la Sierra de Gata en 2015. Il grimpe chaque jour à la rencontre du troupeau qui l'attend au sommet de la montagne, dans un paysage extrêmement solitaire avec des vues spectaculaires. aux impressionnantes vallées. Entrer dans cet endroit avec lui, c'est émouvant.
Dans ces montagnes escarpées, le miel de montagne est produit depuis des générations et constitue aujourd'hui l'une des zones de production les plus importantes d'Europe, même si les apiculteurs doivent éloigner de plus en plus leurs ruches.p>
Et depuis Las Hurdes, vous revenez à Madrid, avec le rêve de ce paysage luxuriant et mystérieux et l'esprit plein d'expériences.